Примеры употребления "опасаются" в русском

<>
Переводы: все260 be afraid27 be apprehensive1 другие переводы232
Другие опасаются, что этого не случится. Others fear it will not.
Не стоит говорить, как их правительства опасаются этого. But their governments, needless to say, are relatively threatened by this.
В свою очередь, западноевропейские политики опасаются противоположного результата. West European politicians, for their part, fear the opposite outcome.
Однако эксперты опасаются, что 1500 туалетов все равно будет недостаточно. However, some experts fear 1,500 toilets won’t be enough.
Они опасаются, что то же самое произойдет и в Европе. The same thing, they fear, will happen in Europe.
Многие опасаются, что качеству национальных команд вредит наличие иностранных игроков. Many fear that the quality of national teams is harmed by the availability of foreign players.
Многие справедливо опасаются, что Трамп может не уважать Конституцию США. Many rightly worry that Trump might not respect the US Constitution.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента. Spain and Cyprus with their worries over secessionist-minded regions, are worried by any possible precedent.
Вследствие такого политического провала многие в Сербии опасаются начала гражданской войны. Because of this political failure, many fear that Serbia faces civil war.
Этого-то и опасаются правители Китая, столкнувшиеся с волнениями в Тибете. This is the fear gnawing at China’s rulers as they confront the unrest in Tibet.
Однако именно этого больше всего опасаются семьи жертв в Сьюдад-Неса. That, however, is exactly what victims' families in Ciudad Neza most fear.
Некоторые опасаются, что столкновение цивилизаций неизбежно, если оно уже не началось. Some fear that a clash of civilizations is imminent, if it has not already begun.
Почти половина опрошенных опасаются, что Сирия может превратиться во второй Афганистан. Almost half fear that Syria could become a new Afghanistan.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств. Many also fear that the West will find some way to wiggle out of its commitments.
Особенно опасаются последствий страны Ближнего Востока, в частности Египет – крупный импортер зерна. Particularly in Middle Eastern countries like Egypt, which is a large grain importer.
Они опасаются, что в случае отсутствия выборов, их солдаты окажутся под угрозой. No election, they fear, would endanger their soldiers.
Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются. The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared.
Они опасаются, что его действие может распространяться не только на вопросы гомосексуализма. They are worried that its reach will extend beyond just queer issues.
Многие опасаются, что как премьер-министр он поляризует всю страну вдоль общинных линий. Many fear that, as Prime Minister, he would polarize the entire country along communal lines.
Сейчас многие опасаются, что эти гигантские притоки наличности неизбежно повлекут за собой инфляцию. Many now fear that these huge infusions of cash will make inflation inevitable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!