Примеры употребления "онлайновой" в русском с переводом "online"

<>
Отпечатки их онлайновой деятельности в интернете уничтожены. Their online presence has been erased.
Будет продолжаться расширение внедренной в 2002 году онлайновой Справочной системы торговой информации. The online Trade Information Reference System, launched in 2002, will be further expanded.
Но по мере разрастания онлайновой аудитории возросла и нагрузка на модераторов, следящих за беседой в интернете. But as online audiences have grown, the pain of moderating conversations on the web has grown, too.
Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился со своим вторым призывом о направлении предложений по проектам с использованием онлайновой системы заявок в ноябре 2007 года. The United Nations Democracy Fund launched its second call for project proposals through an online application system in November 2007.
Например, обычный размер фиксированной комиссии онлайновой брокерской фирмы в США колеблется от 10 до 20 долларов, но он может составлять и 0 долларов со скидками брокера. For example, a typical flat fee schedule from an online brokerage firm in the United States ranges from $10 to $20, but it can be as low as $0 with discount brokers.
Помимо печатного варианта, «Хроника» будет по-прежнему доступна более широкой глобальной аудитории в ее онлайновой версии и благодаря распространению по всему миру статей ее Тематической службой. In addition to the print version, the Chronicle will continue to be available to a larger global audience through its online edition and the worldwide republication of articles provided by its Feature Service.
Фонд демократии Организации Объединенных Наций обратился с первым призывом о направлении предложений 15 апреля 2006 года с использованием онлайновой системы заявок, способствующей доступу организаций гражданского общества. The United Nations Democracy Fund launched its first call for proposals on 15 April 2006 through an online application system that facilitated access by civil society organizations.
ведение и обновление интерактивной онлайновой базы данных о разработках в области информационно-коммуникационных технологий в целях развития государственного управления с использованием электронных/мобильных средств коммуникации (1); Maintenance and update of the database of online interactive inventory of ICT solutions for electronic/mobile government development (1);
Велась дальнейшая разработка онлайновой тендерной системы МУУЗ, с тем чтобы позволить потенциальным поставщикам вводить в онлайновом режиме все данные о технических характеристиках, продукции, ее наличии и ценах. Further development of the IAPSO web-based tender system was undertaken to allow potential suppliers to enter all technical, product, availability and pricing data online.
Она состоит из постоянной коллекции научных видеолекций, исторических архивов важных международно-правовых документов и онлайновой научно-исследовательской правовой библиотеки, содержащей обширное собрание научно-исследовательских материалов по международному праву. It consists of a permanent collection of scholarly video lectures, historic archives of significant international law instruments and an online legal research library providing extensive international law research materials.
Ведение онлайновой базы данных в отношении национальных докладов по Протоколу V не только позволяет понять и оценить практику государств, но и поощряет дух сотрудничества, который подкрепляет Протокол V. The maintenance of an online database for Protocol V national reports not only allows understanding and evaluation of State practices but also promotes the spirit of co-operation that underpins Protocol V.
ФДООН открыл свой третий раунд представления предложений по проектам в ноябре 2008 года с использованием онлайновой системы заявок, которая в еще большей мере облегчила доступ организаций гражданского общества. UNDEF launched its third round for project proposals in November 2008, through an online application system that further facilitated access by civil society organizations.
Благодаря такой онлайновой работе принимающие организации получили возможность принимать более информированные решения, повышать эффективность своего организационного управления и направленность деятельности, действеннее осуществлять проекты и создавать сети и партнерства. Through online contributions, host organizations were able to make better-informed decisions, improve their organizational management and positioning, enhance project delivery and develop networks and partnerships.
В этой связи следует рассмотреть вопрос об организации виртуального форума или онлайновой исследовательской сети для обеспечения связи между специалистами всех стран мира по проблеме преступности, связанной с использованием компьютеров; In this regard, consideration should be given to the establishment of a virtual forum or online research network to encourage communication among experts across the globe on the issue of computer-related crime;
И, наконец, в апреле 2007 года группы адвокатов защиты получили доступ к недавно обновленной версии базы судебных данных, которая обладает более передовыми средствами поиска и сопряжена с онлайновой самоподготовкой. Finally, in April 2007, defence teams were given access to the newly updated version of the judicial database, which features more advanced search tools and comes with online self-help training.
Эта политика предусматривала пропаганду универсального доступа частных предприятий, домашних хозяйств и общин к Интернету для содействия онлайновой продаже или поставке товаров и услуг как государственного, так и частного секторов. This policy called for the promotion of universal access of businesses, households and communities to the Internet to support online sales or delivery of goods or services, both from the public and private sectors.
Клиенты в отдаленных местах базирования пользуются онлайновой системой заказов и доставки товаров военно-торговой службы, и недавно созданная служба заказа газет по требованию позволяет загружать 600 газет из 177 стран. Customers in remote locations have access to an online post-exchange ordering and delivery system and a newspaper-on-demand service providing downloads of 600 newspapers from 177 countries.
осуществление процесса онлайновой сертификации активов, включая обязательное указание начального сальдо, суммы приобретений и списаний и итогового сальдо, как это было рекомендовано ранее, что позволяет Комиссии проверять информацию о приобретаемом и списываемом имуществе; и The implementation of an online asset certification process, including the mandatory capturing of opening balances, acquisitions, disposals and closing balances, as previously recommended, hence allowing for the verification by the Board of additions and disposals; and
Женщины выступают движущей силой развития онлайновой торговли в Соединенных Штатах: учитывая, что они принимают 80 % решений о покупках и контролируют 75 % семейных финансов, они имеют гораздо более широкие возможности тратить средства чем мужчины. Women are the driving force behind online shopping growth in the United States: considering that they make 80 per cent of the purchasing decisions and control 75 per cent of household finances, they have considerably greater spending power than men.
Это одновременно подтвердило правильность принятого ранее решения ФАО взять этот стандарт за основу своего каталога метаданных по GeoNetwork- онлайновой базы данных интерактивных карт, массивов данных ГИС, спутниковых изображений и связанных с ними прикладных программ. That confirmation, at the same time validated an earlier decision by FAO to implement the standard as the basis for its GeoNetwork metadata catalogue, an online database of interactive maps, GIS data sets, satellite imagery and related applications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!