Примеры употребления "он сам" в русском

<>
Переводы: все429 he377 другие переводы52
Сейчас он сам себе медиум. His current medium is himself.
Ты встаешь, он сам смывает. You get up, it flushes by itself.
Некоторые раны он сам себе нанёс. Some of these wounds look self inflected.
Темно-бордовую машину он сам припаркует! The maroon car is self-park!
Да и он сам кротостью не отличается. And there'll be nothing gentle about this one, either.
Он сам виноват, что дал мне слово. His fault for giving me the floor.
Единственная его идеология на сегодняшний день - это он сам. His only ideology nowadays is Daniel Ortega.
Я поселюсь в звуконепроницаемом номере, а он сам меня найдёт. All I have to do is check into my soundproof suite.
Он сам - в "последней зоне", но его запястье за осью. His body is facing the end zone, but his wrist is off axis.
Он сам с 1996 года осуществляет эмбарго на поставки оружия в Афганистан. It has itself had in place an embargo on arms for Afghanistan since 1996.
Березовского заботило многое: деньги, власть, репутация, слава и – в первую очередь – он сам. Berezovsky cared about a lot of things: money, power, reputation, fame, and, most of all, himself.
Смотрите, при ударе молнии в песок, он сам собой кристаллизируется в идеальную форму. See, lightning strikes sand at the right angle, it crystallizes into the perfect shape of itself.
Если нет, то трансформируется ли он сам или инициативу возьмет на себя правительство? If not, will it transform itself or will government take the lead?
Рейчел, если человек даёт совет, это не значит, что он сам должен ему следовать. Rachel, just because a person gives advice doesn't mean that they have to follow that same advice.
Поскольку он сам несет непосредственную ответственность, министру недостаточно указать на провинившегося в каждом конкретном случае. Because they alone are directly accountable, it is not enough for a minister to point to and name the miscreants in any particular case.
Несмотря на то, что он сам не был демократом, его симпатии были на стороне студентов-демонстрантов. Although no democrat himself, his sympathies were with the student demonstrators.
Суд решит, было ли поведение банка Goldman Sachs - ставки на продукты, которые он сам создавал - законным. A court of law will decide whether Goldman Sachs' behavior - betting against products that it created - was illegal.
Запросите изменение цвета в поле помощника, и он сам найдет нужные команды. Вам останется только подтвердить действие. Request your color change in the Tell Me box and it finds the commands for you; all you have to do is confirm.
Однако если Китай поставит США "на колени", то в ходе этого процесса он сам окажется "на лодыжках". But, if China were to bring the US to it knees, it might bring itself to its ankles in the process.
И, наконец, я превратил этот лес в дождевую машину, потому что теперь он сам создает свой собственный дождь. And finally I made it into the rain machine because this forest is now creating its own rain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!