Примеры употребления "омоложением" в русском

<>
не особенно утруждая себя, назвал устойчивым омоложением мыши. I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively.
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия. Which we can now, as I've explained, equivalently call either robust human rejuvenation or longevity escape velocity.
Что означает «обновление» или «омоложение» для китайцев? What does “renewal” or “rejuvenation” mean to the Chinese?
Пожар является составной частью природного цикла омоложения в данных экосистемах. Fire is part of a natural rejuvenation cycle in these ecosystems.
На пути к устойчивому омоложению человека у меня есть веха, которую я, I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation.
Ни одна из идей очередной дозы омоложения НАТО не похожа на решение. None of the ideas for another dose of NATO rejuvenation looks like the answer.
Речь также идет о национальном обновлении и омоложении – смысле существования Коммунистической партии Китая. It is also about national renewal and rejuvenation – the core of the Chinese Communist Party’s raison d’être.
Ключ к омоложению корпораций, эволюции цивилизаций и человеческому развитию в целом простой: инновация. The key to corporations’ rejuvenation, civilizations’ evolution, and human development in general is simple: innovation.
Постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение. Conduct an experiment to find out about the functional viability of the pituitary in a host organism and its role in rejuvenation.
По всей видимости, данное Си Цзиньпином обещание осуществить «великое омоложение китайской нации» означает неминуемое ослабление суверенитета малых государств. Apparently Xi’s promise of the “great rejuvenation of the Chinese nation” is inextricable from the erosion of smaller states’ sovereignty.
Если это правда, то каковы, с биологической точки зрения, последствия для мира, где царствует омоложение? Ведь тогда получается, If that is indeed true, biologically are there implications in the world of rejuvenation?
Повышение мобильности персонала, улучшение управления, прояснение контрактных соглашений, гендерное равновесие и омоложение рабочей силы — вот некоторые из вопросов, которые важны для ЕС. Better mobility of staff, improvement of management, clarification of contractual agreements, gender balance and rejuvenation of the work force are some of the issues important to the EU.
Позитивный момент ситуации состоит в том, что большинство запрошенных должностей имеют уровень от С-2 до С-4, что способствует омоложению Организации. However, it was positive that most of the posts requested were at the P-2 to P-4 levels, contributing to the rejuvenation of the Organization.
Реализация такого сценария потребует тщательного институционального обновления, омоложения руководства на всех уровнях, радикального изменения национального отношения и открытия японского общества иностранному присутствию и влиянию. Realizing such a scenario will require thorough institutional renewal, rejuvenation of leadership at all levels, a radical change in national "mindset," and the opening up of Japan's economy and society to foreign influences and participation.
Идея обновления или омоложения Китая была популяризирована тогдашним премьером Чжао Цзыяном в конце 1980-х годов, также ее поддерживали председатели Цзян Цзэминь и Ху Цзиньтао. The idea of Chinese renewal or rejuvenation was popularized by then-Premier Zhao Ziyang in the late 1980’s, and frequently promoted by Presidents Jiang Zemin and Hu Jintao.
В этом случае, взгляд КПК на омоложение построен на убеждении, что зенит китайского могущества под управлением династий Мин и Цин представляет собой естественное, справедливое и постоянное состояние дел 5000-летней цивилизации. In this case, the CCP’s view of rejuvenation is built on the belief that the zenith of Chinese power under the Ming and Qing dynasties represents the natural, just, and permanent state of affairs for a 5,000-year-old civilization.
Его общие замечания по вопросу омоложения состава персонала были сделаны в контексте докладов Генерального секретаря о реформе управления людскими ресурсами; этот вопрос будет тоже рассматриваться в рамках предлагаемого бюджета по программам. Its general comments on the issue of rejuvenation had been made within the context of the reports of the Secretary-General on human resources management reform; the matter would be considered again under the proposed programme budget.
Рассматривая роль Китая в таком мире, стоит отметить фундаментальный сдвиг в образе мышления этой страны с конца 2000-х годов, переход от озабоченности международным статусом к сосредоточению на более узкой теме национального омоложения или «китайской мечты». In considering China’s role in such a world, it is worth noting a fundamental shift in Chinese thinking since the late 2000s, away from concern with international status and toward a narrower focus on national rejuvenation, or the “Chinese Dream.”
В пункте 13 ККАБВ признал необходимость рассмотрения компонента укомплектования кадрами во всей его целостности, включая компонент национальных сотрудников, а также счел необходимым предпринять усилия по набору квалифицированных и опытных сотрудников категории специалистов начальных уровней в целях омоложения Организации. In paragraph 13, ACABQ recognized that the staffing component should be viewed in its entirety, including national staff, but was also of the opinion that efforts should be made to hire qualified, skilled professional staff at entry levels so as to ensure rejuvenation of the organization.
У меня нет времени останавливаться на каждом из них, но я пришел к выводу, что при соответствующем финансировании мы в состоянии разработать устойчивое омоложение мыши, возможно, всего за 10 лет. Но тут задачи серьёзные и пора начинать реальные эксперименты. I haven't got time to go through them at all, but my conclusion is that, if we can actually get suitable funding for this, then we can probably develop robust mouse rejuvenation in only 10 years, but we do need to get serious about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!