Примеры употребления "олимпийские" в русском

<>
Прям олимпийские игры по кровотечению! You're bleeding like it's an olympic sport!
При этом нынешний турнир пропускали олимпийские чемпионы Арсен Галстян и Мансур Исаев. Moreover, this tournament was held without Olympian champions, Arsen Galstyan and Mansur Isaev.
Откуда берут начало Олимпийские игры? Where did the Olympic Games originate?
Это - олимпийские чемпионы в разряде обучения разума. They are real Olympic champions of mind training.
Олимпийские игры должны послужить рекламой для этой альтернативной модели. The Olympic Games are being designed to promote this alternative model.
Арктур выиграл Галактические Олимпийские Игры, Бетельгейзе отстал на секунду. Arcturus won the Galactic Olympic Games, Betelgeuse came a close second.
Пять женщин, представляющих пять континентов, и три олимпийские золотые медалистки. Five women, representing five continents, and three Olympic gold medal winners.
Олимпийские игры были политизированы с момента их возрождения Пьером де Кубертеном. Ever since their reinvention by Pierre de Coubertin, the Olympic Games have always been politicized.
Не порть мне это, как ты испортил олимпийские прыжки в воду. Don't ruin this for me like you did with olympic diving.
Олимпийские рекламщики не задают вопросы типа «в чем важность бега на сто метров?» No one producing an Olympic teaser asks, “What’s the importance of 100 meters?”
Поэтому успешно провести Олимпийские Игры, за которыми наблюдает весь мир, было крайне важно. This made a successful Olympic Games, when all the world would be watching, an urgent matter.
Олимпийские игры успешно транслировались одновременно в обоих образованиях с многоэтнической группой обозревателей в Сиднее. The Olympic games were successfully broadcast simultaneously in both entities with a multi-ethnic commentating team in Sydney.
— Эти Олимпийские игры пройдут в стране, которая имеет длительную историю чрезвычайно сложных отношений с США». “These are Olympic Games that are being hosted by a country that has a long and very complicated history with the United States.”
К концу 2016 г. в Бразилии пройдёт и Чемпионат мира по футболу, и Олимпийские игры. By the end of 2016, Brazil will have hosted both the World Cup and the Olympic Games.
По-отдельности ни один из данных факторов не может объяснить олимпийские успехи той или иной страны. Taken separately, none of these factors can explain a country's Olympic record.
Объявление о том, что Токио будет принимать у себя Олимпийские игры в 2020 году, также укрепило общественную уверенность. The announcement that Tokyo will host the 2020 Olympic Games has also boosted public confidence.
К этому привела комбинация событий: давление со стороны США, приближающиеся Олимпийские игры и наличие умеющих внушать доверие оппозиционных политиков. Again, it was a combination of events – pressure from the United States, the impending Olympic Games, and the presence of plausible opposition politicians – that did it.
В 776 году до нашей эры у подножия горы Олимп были проведены первые Олимпийские игры в честь верховного греческого бога Зевса. In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.
Для моей страны возможность вновь принимать у себя Олимпийские Игры и призвать мир соблюдать «олимпийское перемирие» является одновременно и честью, и ответственной задачей. For my country, hosting the Olympics once again and appealing to the world to observe the Olympic Truce are both an honour and a responsibility.
Куба приветствует тот факт, что Олимпийские игры 2004 года будут проведены в Афинах, Греция, где зародилось олимпийское движение и где началась традиция провозглашения «олимпийского перемирия». Cuba welcomes the fact that the 2004 Olympic Games will be held in Athens, Greece, where the Olympiad originated and where the tradition of declaring the Olympic Truce began.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!