Примеры употребления "олимпиады" в русском с переводом "olympiad"

<>
Игры XXIX Олимпиады в Пекине Games of the XXIX Olympiad in Beijing
Акцент в рамках нашей Олимпиады во имя мира будет сделан на международных инициативах, в которых наша страна может играть определенную роль. Our concentration in our Olympiad for Peace will be on international initiatives in which our country can play a role.
Олимпиады культуры мобилизуют культурные силы всех стран, и в настоящее время их координационным центром является Греция как организатор Олимпийских игр 2004 года. The Cultural Olympiad mobilizes the cultural forces of all countries, the focal point at this time being Greece, which is organizing the 2004 Olympic Games.
Игры XXIX Олимпиады и XIII Паралимпийские игры — это первые Игры, которые принимал у себя Китай, и первые, которые были проведены в развивающейся стране. The Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games were held in China for the first time, and also in a developing country for the first time.
Китаю была оказана честь принимать у себя с 8 августа по 17 сентября 2008 года как Игры XXIX Олимпиады, так и XIII Паралимпийские игры. From 8 August to 17 September 2008, China had the honour to host both the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games.
С момента церемонии закрытия Олимпиады в Пекине в 2008 году Соединенное Королевство начнет свою " культурную олимпиаду "- осуществление четырехлетнего плана культурных мероприятий, призванных развить и укрепить олимпийский дух во всей стране. From the closing ceremony of the Beijing 2008 Games, the UK will commence its “Cultural Olympiad”, a developing, four-year period of cultural activity designed to celebrate the Olympic spirit throughout the UK.
Его Превосходительство г-н Лю Ци, Председатель Пекинского организационного комитета по проведению Игр XXIX Олимпиады, Китай, сделал заявление, в ходе которого он внес на рассмотрение проект резолюции A/62/L.2 Mr. Liu Qi, President of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad of China made a statement, in the course of which he introduced draft resolution A/62/L.2.
отмечая, что Игры XXVIII Олимпиады будут проходить в Афинах, в Греции, где Олимпийские игры зародились в древние времена и возродились в 1896 году и где было положено начало традиции «олимпийского перемирия», Noting that the Games of the XXVIII Olympiad will take place at Athens, in Greece, where the Olympic Games were born in ancient times and revived in 1896, and where the tradition of the Olympic Truce was first established,
Женщины принимают участие во всех спортивных мероприятиях, в том числе в мероприятиях, которые проходят в рамках специальной ливанской олимпиады и организуются под эгидой группы спортсменов-инвалидов при Министерстве просвещения и высшего образования. Women participate in all sporting activities, particularly those organized by the Special Lebanese Olympiad, which is normally held under the auspices of the paraplegic sport unit of the Ministry of Education and Higher Education.
напоминая о трех главных концепциях, лежащих в основе Игр XXIX Олимпиады в Пекине, а именно «экологически чистая Олимпиада», «высокотехнологичная Олимпиада» и «народная Олимпиада», и о заложенном в них видении процесса обеспечения гармоничного развития общества, Recalling the three main concepts that are at the core of the Games of the XXIX Olympiad in Beijing, namely, “Green Olympics”, “High-tech Olympics” and “People's Olympics”, and their vision to achieve a harmonious development of society,
констатируя также отраженные в резолюции 62/4 Ассамблеи об олимпийском перемирии возможности, которыми Игры ХХIХ Олимпиады и ХIII Паралимпийские игры в Пекине обернулись для просвещения, понимания, мира, гармонии и терпимости между людьми и цивилизациями, Acknowledging also the opportunities provided by the Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games in Beijing, for education, understanding, peace, harmony and tolerance among and between peoples and civilizations, as reflected in Assembly resolution 62/4 on the Olympic Truce,
Китай с успехом принял игры XXIX Олимпиады и XIII Паралимпийские игры в Пекине, предоставив хорошую возможность для использования спорта в интересах социально-экономического развития и построения гармоничного общества, основанного на взаимопонимании, уважении, равноправии, терпимости и мире. China successfully hosted the Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games in Beijing, thus offering a good opportunity to use sport for social, economic development and building a harmonious society of understanding, respect, equity, tolerance and peace.
Как главы государств и правительств и видные деятели мы должны присоединиться к голосам тех, кто призывает к соблюдению олимпийского перемирия в ходе предстоящей олимпиады, которая состоится в Сиднее, Австралия, с 15 сентября по 1 октября 2000 года. As Heads of State and Government and eminent personalities, we must add our voices to the call for the observance of the Olympic Truce during the forthcoming Olympiad, which will be held at Sydney, Australia, from 15 September to 1 October 2000.
отмечая, что Игры XXVIII Олимпиады будут проходить с 13 по 29 августа 2004 года в Афинах, в Греции, где Олимпийские игры зародились в древние времена и возродились в 1896 году и где было положено начало традиции «олимпийского перемирия», Noting that the Games of the XXVIII Olympiad will take place from 13 to 29 August 2004 in Athens, in Greece, where the Olympic Games were born in ancient times and revived in 1896, and where the tradition of the Olympic Truce was first established,
«24 ноября 1999 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 54/34, в которой она настоятельно призвала государства-члены соблюдать «олимпийское перемирие» во время Игр XXVII Олимпиады, которые будут проходить в Сиднее, Австралия, с 15 сентября по 1 октября 2000 года. “On 24 November 1999, the General Assembly adopted resolution 54/34, in which it urged Member States to observe the Olympic Truce during the games of the XXVII Olympiad, which will be held at Sydney, Australia, from 15 September to 1 October 2000.
ссылаясь также на свою резолюцию 62/4 от 31 октября 2007 года, в которой она настоятельно призывает государства-члены соблюдать в рамках Устава Организации Объединенных Наций «олимпийское перемирие» — по отдельности и коллективно — во время Игр XXIX Олимпиады в Пекине, Recalling also its resolution 62/4 of 31 October 2007, in which it urges Member States to observe, within the framework of the Charter of the United Nations, the Olympic Truce, individually or collectively, during the Games of the XXIX Olympiad in Beijing,
настоятельно призывает государства-члены соблюдать в рамках Устава Организации Объединенных Наций «олимпийское перемирие» — по отдельности и коллективно — во время Игр XXIX Олимпиады в Пекине, концепция которых базируется на лозунге «Один мир — одна мечта», и во время последующих Паралимпийских игр; Urges Member States to observe, within the framework of the Charter of the United Nations, the Olympic Truce, individually and collectively, during the Games of the XXIX Olympiad in Beijing, the vision of which is based on the slogan “One world, one dream”, and the following Paralympic Games;
отмечая также отраженные в резолюции 62/4 Генеральной Ассамблеи от 31 октября 2007 года об олимпийском перемирии возможности, которые Игры ХХIХ Олимпиады и ХIII Паралимпийские игры в Пекине дали для воспитания, взаимопонимания, мира, гармонии и терпимости между народами и цивилизациями, Acknowledging also the opportunities provided by the Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games in Beijing for education, understanding, peace, harmony and tolerance among and between peoples and civilizations, as reflected in General Assembly resolution 62/4 of 31 October 2007 on the Olympic Truce,
ссылаясь также на свою резолюцию 62/4 от 31 октября 2007 года, в которой содержится настоятельный призыв к государствам-членам соблюдать в рамках Устава Организации Объединенных Наций «олимпийское перемирие» — по отдельности и коллективно — во время Игр XXIX Олимпиады в Пекине, Recalling also its resolution 62/4 of 31 October 2007 urging Member States to observe, within the framework of the Charter of the United Nations, the Olympic Truce, individually or collectively, during the Games of the XXIX Olympiad in Beijing,
постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», и рассмотреть этот пункт до Игр XXVIII Олимпиады, которые состоятся в Афинах в 2004 году. Decides to include in the provisional agenda of its fifty-eighth session the item entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” and to consider this item before the Games of the XXVIII Olympiad, to be held in Athens in 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!