Примеры употребления "окруженных" в русском

<>
Переводы: все186 surround181 другие переводы5
Экономические показатели стран, имеющих выход к морю, обычно превосходят показатели стран, окруженных сушей. Coastal countries tend to outperform landlocked countries.
«Мы просили их спасти людей, но не получили никакого ответа», — сказал MosulEye, передавший иракской армии координаты окруженных домов. “We asked them to rescue the people, but received no response,” said MosulEye, who passed the coordinates of the houses on to the Iraqi army.
Это значит, что любое соглашение между палестинскими властями и израильским правительством, признающее поселения в пределах оккупированной палестинской территории или аннексию Израилем палестинских земель, окруженных стеной, будет являться нарушением четвертой Женевской конвенции. This means that any agreement between the Palestinian authorities and the Israeli Government that recognizes settlements within the occupied Palestinian territory, or accepts the annexation by Israel of Palestinian land within the wall, will violate the Fourth Geneva Convention.
Особое внимание международное сообщество должно уделять нуждам развивающихся, не имеющих выхода к морю и окруженных со всех сторон горами стран, которые сталкиваются с проблемами поощрения использования информационно-коммуникационных технологий из-за дороговизны создания инфраструктуры». The international community needs to give special attention to the needs of the developing, landlocked and mountainous countries, which face problems of promoting the use of ICT due to high infrastructure costs.”
В течение февраля боевые действия продолжались вокруг Мбандаки, где, согласно сообщениям, происходили столкновения между правительственными войсками и силами ДОК; вокруг Икелы, где зимбабвийские, намибийские и конголезские войска осуществили операцию по деблокированию окруженных союзных сил; и на востоке, где, согласно сообщениям, имели место столкновения между вооруженными группами и руандийскими и повстанческими силами. During February, fighting continued around Mbandaka, where Government troops and the MLC forces were reportedly engaged in clashes; around Ikela, where Zimbabwean, Namibian and Congolese troops relieved the encirclement of an allied force; and in the east, where clashes between armed groups and Rwandan and rebel forces were reported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!