Примеры употребления "окружении" в русском

<>
В моем окружении становится прохладно, Сай. It's getting awful drafty around here, Cy.
Мы выросли в окружении различных физических объектов. We grew up interacting with the physical objects around us.
Между тем, я вырос в окружении учителей. Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
Она в ближайшем окружении Майкла Экс, и очень осторожна. I believe she's working her way into Michael X's inner sanctum.
Вы думаете, как это невыносимо проводить вечера в подобном окружении. You are thinking how insupportable it would be to spend many evenings in such tedious company.
И вот в окружении всего этого шума ты делаешь легкое движение. And in front of all that noise, you do a very small gesture.
Если мы хотим написать ужастик, нам надо заняться этим в жутком окружении. If we want to write a scary movie, we need to do it somewhere scary.
Для меня и Рут важно, чтобы Чарли вырос в окружении родных людей. It's important to me and Ruth that Charlie grow up around family.
Я ощущал себя Лиром в ночной степи, герцогиней Мальфи в окружении бесноватых. I felt like Lear on the heath like the Duchess of Malfi bayed by madmen.
Атмосфера неестественная и приглушенная, рабочие передвигаются посреди тишины и в окружении вездесущих охранников. The atmosphere is stilted and muffled, with workers moving around in silence and guards everywhere.
Не чувствуешь вины за то, что вынуждаешь его жить в окружении твоих проблем? Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles?
Но ведь по-прежнему здесь одна - в темном окружении, а другая - в светлом. And yet there is still one on a dark surround and one on a light surround.
Я прошу прощения за те обидные слова, которые сказал о тебе и твоем окружении. I know I said some things about you and your world, and I'm sorry.
для другого клиента, в другом культурном окружении это будет самым лучшим решением другой задачи. But for another client in another culture, it could really be the right answer to a different question.
Видите, люди, в окружении которых нет афроамериканцев, были более склонны отвечать "Это станет проблемой". You see people without neighbors who are African-American who were much more likely to say, "That would give me a problem."
Визит начался с поездки в окружении военных джипов, сопровождавших нашу колонну на северокорейскую территорию. The visit began with military jeeps escorting our convoy into North Korean territory.
Я вырос в окружении толпы, как у тебя, но так не должно быть, молодой человек. I grew up running with crowds like yours, but that is not the way it has to go, young man.
Тут у нас с левой стороны две одинаковые плитки. Одна - в темном окружении, другая - в светлом. We have two identical tiles, on the left, one in a dark surround, one in a light surround.
И мы будет использовать свои навыки в Кабуле, работая на коктейльной вечеринке в окружении талибов, да? Now there's a skill we're gonna use in Kabul, working the Taliban cocktail party circuit, right?
Эта политика давно уже дает сбои, а влияние Турции ослабевает даже в ее ближайшем географическом окружении. That policy long ago faltered, as Turkish influence faded even close to home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!