Примеры употребления "окружающий мир" в русском

<>
Переводы: все41 world around21 другие переводы20
Голосуя, я влияю на окружающий мир". If I take a stand, it makes a difference."
Как же мы познаём окружающий мир? So how can we ever do anything new?
Я верю, что это начало настоящей ответственности за окружающий мир. I believe this is the beginning of true environmental responsibility.
Ну, полагаю, все мы своим, уникальным образом, видим окружающий мир. Well, I suppose we all have our own unique way of viewing the world.
А окружающий мир она видит лишь на чёрно-белом мониторе. And she can only observe the outside world on a black and white monitor.
А тебя не волновало, что она не познала окружающий мир? Didn't it ever worry you that she wasn't out in the world experiencing life?
Уступчивым в том смысле, что ваши действия влияют на окружающий мир. Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not.
Ощущение и модель у нас в уме, реальность это окружающий мир. Feeling and model in our head, reality is the outside world.
Оно связано с достижением общего блага и внесением изменений в окружающий мир. It is about advancing the common good and making a difference in the world.
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы. The everyday world is determined by atoms, how they stick together to make molecules.
Однако окружающий мир должен видеть, как вы излучаете 100-процентную уверенность в своем подходе. But to the outside world, you need to project 100 percent confidence in your approach.
Т.е. наше мировосприятие формирует не окружающий мир, а те установки, через которые мы его воспринимаем. See what we're finding is it's not necessarily the reality that shapes us, but the lens through which your brain views the world that shapes your reality.
Джамбаттиста делла Порта, учёный из Неаполя, в 16 веке исследовавший окружающий мир, увидел, как можно им манипулировать. Giambattista della Porta, a Neapolitan scholar in the 16th century, examined and studied the natural world and saw how it could be manipulated.
Знаете, когда я смотрю на окружающий мир, я вижу много различий, и я думаю мы все видим различия. You know, as I look around the world I see a lot of gaps, and I think we all see a lot of gaps.
В прошлом, самые высокопоставленные лидеры Северной Кореи, как правило, тщательно рассчитывали издержки и выгоды, когда они действовали, чтобы оказать давление на окружающий мир. In the past, top North Korean leaders tended to calculate carefully the costs and benefits when they acted to put pressure on the outside world.
только вы можете изменить себя, и только вы можете изменить окружающий мир и сделать его лучше, как для людей, так и для пингвинов. Only you can change yourself, and only you can change the world and make it better, for people as well as penguins.
Но сегодня, когда могущественные приверженцы этой технологии оказывают столь мощное давление с целью вытащить её из лабораторий в окружающий мир, неформальных запретов больше недостаточно. But today, with powerful advocates generating so much pressure to bring geoengineering technologies out of the lab, informal bans are no longer sufficient.
Расширение влияния мягкой силы Египта на окружающий мир будет зависеть от способности его первого демократически избранного правительства, возглавляемого президентом Мухаммедом Мурси, принимать «трудные» решения и медленно добиваться согласия внутри страны. The expansion of Egypt’s soft power will depend on the ability of its first democratically elected government, led by President Mohamed Morsi, to take difficult decisions and forge domestic consensus.
Именно там, в начале 2000-х годов, при поддержке DARPA Чейер возглавил проект по созданию «человекоподобной системы, которая способна воспринимать окружающий мир, осознавать его, рассуждать о нем, а также составлять графики расписания, общаться и выполнять команды, поступающие извне». It was there, in the early 2000s, that Cheyer led the engineering of a Darpa-backed AI effort to build “a humanlike system that could sense the world, understand it, reason about it, plan, communicate, and act.”
Козлы отпущения, изгнанники, аутсайдеры появляются в нашей жизни потому, что люди воспринимают окружающий мир и самих себя с позиции своих убеждений, представлений об идеальном общественном строе и образе жизни, а, следовательно, им приходится изгонять зло за пределы своего ареала. Scapegoats and outsiders are created because we define ourselves in terms of our beliefs, ideal order, or way of life and so must place evil outside ourselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!