Примеры употребления "окружающем" в русском с переводом "surrounding"

<>
На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились. A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground.
Или Антарктика, где сам континент защищен, но в окружающем его океане количество криля, кита и рыбы постепенно снижается. Or the Antarctic, where the continent is protected, but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish.
географические названия в окружающих Турцию районах. Geographical names of surrounding areas of Turkey
Они автоматически перемещаются вместе с окружающим текстом. They automatically move with the surrounding text.
Ситуация, окружающая такие оазисы, является следствием полного провала политики. The situation surrounding such oases represents the ultimate failure of politics.
Надколенник, суставная капсула и окружающая их соединительная ткань удаляются. The patella, joint capsule and surrounding connective tissue are removed.
Надколенник, составная капсула и окружающая их соединительная ткань удаляются. The patella, joint capsule and surrounding connective tissue are removed.
Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя. Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader’s death.
Это буква, которая существует в мощной матрице окружающего пространства. It's a letter that lives in a powerful matrix of surrounding space.
Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему. The football field is marked off and opposed to the surrounding world.
Обстоятельства, окружающие убийство шерифа Корбина в лучшем случае подозрительны. The circumstances surrounding Sheriff Corbin's murder are opaque at best.
Жилищные условия и окружающая среда имеют особо важное значение для семьи. Housing and the surrounding environment are particularly important for the family.
Элемент второго уровня, окружающий оболочку объявления, указывающую на второй сервер объявлений Second-level element surrounding wrapper ad pointing to Secondary ad server
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах. The government also promises land and hunting rights in the surrounding states.
Эта дилемма стоит в центре многих политических споров, окружающих научные исследования. This dilemma is at the center of many policy debates surrounding scientific research.
Гены влияют друг на друга, и в свою очередь испытывают влияние окружающего мира. Genes influence each other and are in turn influenced by the surrounding world.
В мрачной атмосфере, окружающей дело Ходорковского, невозможно установить, какая из этих версий правильная. In the murky atmosphere surrounding Khodorkovsky's case, it is impossible to discover which theory is true.
В диалоговом окне Добавление ячеек выберите направление, в котором нужно сместить окружающие ячейки. In the Insert dialog box, click the direction in which you want to shift the surrounding cells.
я увидел свет, идущий к Вам, окружающий Вас и сохранившийся до конца выступления". I saw a light coming, surrounding you and protecting you to the end [of the speech]."
Нетаньяху и Аббас показали еще раз, как политика, окружающая "мирный процесс", победила дело мира. Netanyahu and Abbas both showed once again how the politics surrounding "the peace process" has defeated the cause of peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!