Примеры употребления "окрестностей" в русском

<>
Новости из Мюнстера и окрестностей. News from the Münster region.
И люди приезжали со всех окрестностей, чтобы искупаться в нём. And people used to come from miles around to swim in the lake.
Мы разделили обед на троих и провели несколько часов в безмолвном созерцании окрестностей. The slopes we had climbed on our way up were covered with tall trees, four times our own height.
Вот фотография ассоциации коммерческих огородников города Бристоль и его окрестностей, 1897-й год. This is a photograph of the Bristol and District Market Gardeners Association, in 1897.
Дамы и господа, добро пожаловать на 14:53 часовой экспресс От окрестностей Лейчестера почти до Лафборо. Ladies and gentlemen, welcome aboard the 14:53 express from just outside Leicester to near Loughborough.
В мероприятии приняли участие около 50 жителей Сиэтла и его окрестностей, интересующихся вопросами планирования семьи, народонаселения и развития; About 50 Seattle area residents interested in family planning, population, and development issues attended the event.
В городе Эль-Хиям региональный музей, созданный Ассоциацией Корпуса милосердия в подземном госпитале, расположенном в районе Эд-Дардара, значительно пострадал от интенсивных обстрелов с воздуха окрестностей этого района. In the town of Khiyam, the regional museum built by the Mercy Corps Association in an underground hospital located in the al-Dardara region suffered massive damage from the intensive bombing in the area.
Жители деревни Моноди испытывали проблемы с орошением земель в силу того, что один из основных каналов протяженностью в среднем 28 километров, служивший источником воды для окрестностей, заилился и стал практически не пригоден к использованию. The village of Monody was experiencing irrigation problems owing to the fact that one of the major canals, which was approximately 28 kilometres in length and which was used to deliver water, was silted up and nearly non-operational.
Именно для этого министерство науки и технологии в 2005 году учредило сеть социальной технологии (ССТ), призванную обеспечить широкое распространение и применение технологий, способствующих устойчивому развитию полузасушливых районов и бразильской Амазонии, равно как и окрестностей больших годов и крупных городских центров. It was precisely with this intent that the Ministry of Science and Technology established a Social Technology Network-RTS in 2005, to disseminate and apply, on a large scale, technologies conducive to the sustainable development of the Semiarid and Legal Amazon regions and of the outlying areas of large cities and metropolitan areas.
Оккупированный Восточный Иерусалим, в частности, сталкивается с серьезной опасностью, поскольку Израиль продолжает свое безудержное стремление к колонизации города и его окрестностей, изоляции города от остальной части оккупированной палестинской территории и подрывает первоначальный демографический состав города и его историческое и культурное наследие. Occupied East Jerusalem in specific faces grave danger as Israel continues its rabid pursuit of colonization in and around the city, isolation of the city from the rest of the Occupied Palestinian Territory and the undermining of the city's indigenous demographic composition and historical and cultural heritage.
15 января 2004 года Совет единогласно принял резолюцию 1522 (2004), в которой он постановил, что его требование о демилитаризации Кисангани и его окрестностей, изложенное в резолюции 1304 (2000), не распространяется на реорганизованные и объединенные вооруженные силы Демократической Республики Конго и на вооруженные силы, включенные во всеобъемлющую программу формирования объединенной и реорганизованной национальной армии. On 15 January 2004, the Council unanimously adopted resolution 1522 (2004), in which it decided that its demand for the demilitarization of Kisangani and the neighbouring areas, made in resolution 1304 (2000), did not apply to the restructured and integrated forces of the Democratic Republic of the Congo or to the armed forces included in the comprehensive programme for the formation of an integrated and restructured national army.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!