Примеры употребления "окончена" в русском

<>
Переводы: все119 graduate65 end21 другие переводы33
Вечеринка в пижамах окончена, придурки! Slumber party is over, dorks!
Боюсь, что игра окончена, Младшенький. I'm afraid the game is over, Junior.
Но я понимала, что игра окончена. But I did know the game was up.
Эта работа должна быть окончена к понедельнику. This work must be finished by Monday.
Но что бы ни случилось, вечеринка уже окончена. But, whatever happens, the party is over.
Некоторые из нас искренне полагали, что история окончена. Some of us honestly thought that history was over.
По планам работа должна быть окончена к выходным. The schedule dictates that this work be done by the weekend.
Возвращайтесь к работе, ваша смена еще не окончена. Get back to work, your shift's not over.
Будто первая стадия окончена. Единство: младенчество, несформированное, примитивное. It's like that initial stage is over - oneness: infancy, unformed, primitive.
Что касается Германии, для нее драма кризиса евро окончена. As far as Germany is concerned, the drama of the euro crisis is over.
"Я не нахожу покоя, хоть моя война и окончена; "I find no peace, and all my war is done;
И либо они добудут необходимую информацию, либо игра будет окончена. Either they get the information they need, or the game will be over.
Если я потеряю эту работу, оставшаяся часть моей карьеры будет окончена. If I lose this job, The rest of my career will be a coda.
Мано, милый мой, ты сделал хорошее дело, но твоя работа окончена. Mano, my dear, you have done a good job, but your work is done.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена. That game – based on a belief in ever-spiraling home prices – is over.
А вот еще одна история игры, которая, как я полагаю, еще не окончена. Now there's another play history that I think is a work in progress.
Но гонка морских вооружений была окончена к 1912 году, и победила в ней Великобритания. But the naval arms race was over by 1912, and Britain had won.
Судьба страны может не зависеть от Салеха, коварного "ветерана", понимающего, что его карьера окончена. The fate of the country may not hinge on Saleh, a crafty veteran who knows that his career is over.
Правительство умоет руки, если они вдруг столкнутся с проблемами: эра «слишком больших, чтобы рухнуть» окончена. The government will wash its hands of them if they run into trouble: the era of “too big to fail” is over.
Ты правда не задумывался о том, что наша битва с силами зла может быть окончена? You really haven't wondered if our battle against the forces of evil is over?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!