Примеры употребления "окончательных решениях" в русском с переводом "final judgment"

<>
В конечном счете, окончательное решение улучшается при добавке личного опыта и распознавания сходств, а именно к такому подходу сторонники ДМ относятся со значительным пренебрежением. Ultimately, the final judgment is informed by personal experience and pattern recognition, an approach that EBM supporters discount or even disparage.
В то время как он воздерживается от принятия окончательного решения в знак уважения к Европейскому суду, он также поддерживает мнение Федерального банка касательно того, что OMT, в своей нынешней форме, нарушает Лиссабонский договор. While it has withheld a final judgment in deference to the ECJ, it has upheld the Bundesbank’s view that OMT, in its current form, violates the Lisbon Treaty.
Государство-участник напоминает также о том, что Ирфан Йилдирим был приговорен к пожизненному заключению за убийство в соответствии с разделом 75 Уголовного кодекса (Strafgesetzbuch); окончательное решение было вынесено Венским региональным судом по уголовным делам 14 сентября 2004 года. The State party further recalls that Irfan Yildirim was sentenced to life imprisonment on charges of murder pursuant to section 75 of the Penal Code (Strafgesetzbuch); the final judgment was rendered by the Vienna Regional Criminal Court on 14 September 2004.
Окончательное решение или временное средство правовой защиты, определенные в ходе разбирательства согласно настоящим Принципам, а также возможность его эффективного приведения в исполнение должны пользоваться таким же признанием в государстве суда и в других государствах, как и другие решения или временные средства правовой защиты, определенные судом. “27.1 A final judgment or provisional remedy in a proceeding under these Principles, and its eligibility for effective enforcement, should be accorded the same recognition, in the forum and other States, as other judgments or provisional remedies of the forum.
В своем представлении от 4 мая 2005 года государство-участник подтверждает изложенные в сообщении факты и добавляет, что Ирфан Йилдирим был приговорен к пожизненному тюремному заключению на основании окончательного решения Венского окружного уголовного суда (Landesgericht fur Strafsachen) от 14 сентября 2004 года по обвинению в убийстве и высказывании опасных преступных угроз. By its submission of 4 May 2005, the State party confirms the facts of the communication and adds that Irfan Yildirim was sentenced to life imprisonment by the final judgment of the Vienna Regional Criminal Court (Landesgericht für Strafsachen) of 14 September 2004 on charges of murder and making a dangerous criminal threat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!