Примеры употребления "окончательных результатах" в русском

<>
Финансовые счета регулярного бюджета и внебюджетных источников финансирования, а также доклады об окончательных результатах были представлены и утверждены соответствующими департаментами Организации Объединенных Наций и внешними донорами. Regular budget and extra-budgetary financial accounts and final output reports were submitted and approved by the relevant United Nations departments and external donors.
Федерация стала отдаленной перспективой, но ей по-прежнему отдают должное политики в своих речах, как будто другой, окончательный результат, невообразим. The federation has become a distant prospect, but still receives homage in politicians' speeches, as if a different end result was inconceivable.
МСУО постановила довести до сведения Международного совета по стандартам бухгалтерского учета (МССУ) окончательные результаты работы по бухгалтерскому учету для МСП уровня 2 и оказать любое необходимое содействие МССУ в осуществлении его проекта по вопросам бухгалтерского учета на МСП. ISAR agreed to provide the International Accounting Standards Board with the final output for Level 2 SMEs and to extend all necessary cooperation to the IASB in its project on accounting by SMEs.
Вы не можете его контролировать, но вы можете менять основные правила интересным образом, потому что у вас есть окончательный результат, в котором возможно более демократичное распределение голосов. You're not totally in control, but you're changing the underlying rules in interesting ways because you have an end result which is maybe a more democratic spread of voices.
Выполнение временных мер, к которым Комитет призывает в случаях, когда он считает это целесообразным, является необходимым для защиты соответствующего лица от нанесения ему непоправимого вреда, что, среди прочего, сводит на нет окончательный результат деятельности Комитета». Compliance with the provisional measures called for by the Committee in cases it considers reasonable is essential in order to protect the person in question from irreparable harm, which could, moreover, nullify the end result of the proceedings before the Committee.”
констатирует, что Департамент общественной информации завершил свой совместный с Управлением служб внутреннего надзора проект систематической оценки продукции и деятельности в области общественной информации, и с признательностью принимает к сведению доклад об окончательных результатах этого трехлетнего проекта; Acknowledges that the Department of Public Information has concluded its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services on the systematic evaluation of public information products and activities and notes with appreciation the report on the final outcome of this three-year project;
констатирует, что Департамент общественной информации завершил свой совместный с Управлением служб внутреннего надзора проект систематической оценки продукции и деятельности в области общественной информации, и с признательностью принимает к сведению доклад Генерального секретаря об окончательных результатах этого трехлетнего проекта; Acknowledges that the Department of Public Information has concluded its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services on the systematic evaluation of public information products and activities, and notes with appreciation the report of the Secretary-General on the final outcome of this three-year project;
констатирует, что Департамент общественной информации вступил в третий, завершающий год своего совместного с Управлением служб внутреннего надзора проекта, предусматривающего систематическую оценку продукции и деятельности в области общественной информации, и просит Генерального секретаря доложить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии об окончательных результатах этого проекта; Acknowledges that the Department of Public Information has entered the third and final year of its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services to systematically evaluate public information products and activities, and requests the Secretary-General to report on the final outcome of the project to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
отмечает, что Департамент общественной информации вступил в третий и завершающий год реализации своего проекта сотрудничества с Управлением служб внутреннего надзора в проведении систематической оценки продуктов и мероприятий в области общественной информации, и просит Генерального секретаря представить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии доклад об окончательных результатах этого проекта; Acknowledges that the Department of Public Information has entered the third and final year of its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services to systematically evaluate public information products and activities, and requests the Secretary-General to report on the final outcome of the project to the Committee on Information at its twenty-eighth session;
Избирательная комиссия отвечает за организацию и проведение мероприятий в рамках процесса выборов и надзор за ними, а также за подсчет голосов и подготовку окончательных сводных данных о результатах выборов. The Electoral Commission is responsible for organizing, implementing and supervising the electoral operations, as well as the ballot count and the tabulation of the electoral results.
В главах IV и V настоящего доклада приводится краткая информация о результатах ревизии и анализа важных проблем, подготовленная на основе 24 окончательных докладов о ревизии, выпущенных в 2005 году. A summary of the audits and analysis of the significant issues, based on the 24 final audit reports released in 2005 are shown in chapters IV and V of this report.
Таким образом, реакция рынка на эти новости, как правило, ограничена, если мы не имеем большой пересмотр окончательных цифр. Therefore, the market reaction on these news is usually limited, unless we have a huge revision in the final figures.
Сообщи мне о результатах экзамена. Let me know about the result of the exam.
Изменения в окончательных производственных индексах PMI в среду увеличат вероятность того, что индексы PMI в сфере услуг, также будут пересмотрены. The revisions in the final manufacturing PMIs on Wednesday increase the likelihood that the service-sector PMIs will be revised as well.
Не волнуйся о результатах экзамена. Don't worry about the results of the exam.
Однако предложенное кейнсианством решение проблемы ползучей инфляции оказалось временным и потерпело окончательных крах в 70-х годах. But its solution to the problem of creeping inflation was jury-rigged, and broke down completely in the 1970's.
На MT4 Server они обрабатываются, согласно поступающим из Data Feeds котировкам, и там же храниться вся информация о торговых результатах, состоянии счетов клиентов, истории котировок финансовых инструментов и ведется подробный журнал все, совершаемых пользователями и программами, операций. All orders are processed on the MT4 Server based on incoming data feed quotations. MT4 Server also stores all historical information on trading results, the status of client accounts, all financial instrument quotations, and a detailed log of all orders placed by a user.
Надеюсь, ты не будешь принимать окончательных решений в этот скорбный день. That I'd hope in the throes of this day you'd not make any final decision.
Пользователь имеет возможность просматривать историю ордеров и отчет о результатах торговли. You can also view your history and report on your trading results.
Да, я даже был на окончательных ссорах несколько раз. Yeah, I've been on the receiving end of those a few times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!