Примеры употребления "окончательном соглашении" в русском

<>
Он также заявил, что применение насилия и практики терроризма во всех их формах является абсолютно недопустимым и приведет лишь к усугублению ситуации и что сторонам следует в срочном порядке договориться о прекращении огня и приступить к переговорам об окончательном соглашении, которое совсем недавно казалось вполне реальным. He also said that the use of violence and terrorism in all their forms was absolutely unacceptable and would only worsen the situation, and that the parties should urgently agree on a ceasefire and begin negotiations on a final agreement that until not long ago seemed within reach.
Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение. Formidable difficulties still lie ahead, and a final agreement is by no means certain.
Действительно, наивно думать, что окончательное соглашение с Ираном будет достигнуто в ближайшие шесть месяцев: опытные иранские дипломаты позаботятся, чтобы этого не произошло. Indeed, it is naïve to imagine that a final agreement with Iran will be achieved in the coming six months: Iran’s seasoned diplomats will make sure that that does not happen.
С этой целью ее делегация просит Секретариат предоставить подробную информацию о конкретной роли, которую будет играть Организация Объединенных Наций в поддержке выполнения окончательного соглашения. To that end, it requested the Secretariat to provide detailed information on the specific role that the United Nations would play in supporting the implementation of the final agreement.
Если наша надежда осуществится и мы сможем достичь окончательного соглашения с нашими соседями, мы ожидаем, что потребность в Организации Объединенных Наций и в услугах ее органов возрастет. If our hope is fulfilled and we are successful in reaching a final agreement with our neighbours, then we expect that the need for the United Nations and its organs will be greater.
Мы считаем, что достигнув решающей стадии в переговорах, президент Арафат и премьер-министр Барак должны проявить соответствующую моменту решимость и предпринять дальнейшие шаги в направлении достижения окончательного соглашения. We believe that, having reached such a crucial stage of the negotiations, President Arafat and Prime Minister Barak must meet the daunting challenge of taking further steps forward to reach a final agreement.
Несмотря на предпринятые обеими сторонами усилия, не было заключено окончательного соглашения о границах между Индонезией и Тимором-Лешти и не было создано никаких юридических механизмов для временного управления районами вдоль Линии тактической координации. Despite efforts by both sides, no final agreement on the border between Indonesia and Timor-Leste has been reached, nor have legal arrangements for the interim management of the Tactical Coordination Line been put into place.
Конечно же, никакое окончательное соглашение по вопросу воды невозможно до тех пор, пока не будет согласованных границ между государством Израиль и государством Палестина и какой-либо резолюции по израильским поселениям на Западном берегу. Clearly, no final agreement on water will be possible until there are agreed-upon borders between the State of Israel and the State of Palestine, and some resolution of the Israeli settlements in the West Bank.
Среди них, так же, как и среди палестинцев, слышатся слова надежды, что после ухода из сектора Газа можно будет снова вернуться к дорожной карте и возобновить переговоры, результатом которых станет заключение окончательного соглашения между Израилем и палестинцами. Among them, as well as among the Palestinians, one hears the hope that after the Gaza withdrawal, it will be possible to return to the road map and to resume negotiations leading to a final agreement between Israel and the Palestinians.
Стороны дали обещания проводить регулярные встречи в ходе переговоров, а группы представителей обеих сторон должны были также встречаться для интенсивных переговоров с целью заключения рамочного соглашения к середине февраля 2000 года и окончательного соглашения к сентябрю 2000 года. The parties promised to meet regularly during the negotiations, and teams of representatives from both sides were also to meet for intense negotiations with the aim of concluding a framework agreement by mid-February 2000 and a final agreement by September 2000.
В сообщении содержался вывод о том, что проблема «нарушений прав человека», связанных с распределением воды, должна быть решена в соглашении об окончательном статусе. The report concluded that “human rights violations” related to water allocation would have to be addressed in the final status accord.
Эта сумма будет учтена при окончательном расчете. This sum will be balanced against my final invoice .
Вы должны согласиться с изменениями в соглашении по пользовательскому аккаунту you will have to agree with new account user agreement modifications
Закон, защищающий от мошенников, одобрен облдумой в окончательном чтении. The law protecting against swindlers was approved by the regional Duma in its final reading.
О соглашении может быть объявлено уже на этой неделе, сообщили источники в воскресенье, предупреждая, что переговоры все еще могут провалиться. An agreement may be announced as early as this week, the sources said on Sunday, cautioning that the talks could still fall apart.
Контактные данные Омбудсмена будут вам направлены Отделом по контролю за соблюдением нормативных требований в их окончательном ответе на вашу жалобу. Details of the Ombudsman will be provided by the Compliance department in their final response to your complaint.
По мнению дирекции МУГИСО, в соглашении не были записаны существенные условия по аренде объекта культурного наследия. According to the Directorate of the MUGISO, the material terms for the lease of the cultural heritage site were not written in the contract.
Другой пункт, отсутствующий в окончательном варианте NPR – это удаление одного из пунктов ядерной триады воздух-море-земля, предложение, серьёзно обсуждавшееся в Пентагоне. Another item that didn’t make the NPR’s final cut was eliminating one leg of the air-sea-land nuclear triad, a proposal seriously discussed in the Pentagon.
Личный кабинет — Личный кабинет Покупателя в компании Alpari Limited в значении, используемом в Клиентском соглашении, заключенном между Покупателем и Alpari Limited http://www.alpari.ru/data/docs/regulations/client agreement ru.pdf. myAlpari — the Client's personal, secure page provided by Alpari Limited on the basis of the Client Agreement concluded between the Client and Alpari Limited http://www.alpari.ru/data/docs/regulations/client agreement en.pdf.
Теперь разработчики, использующие SDK, могут запускать ProGuard в любой момент при работе над проектом. Это позволяет сократить цифровой след в окончательном APK. The SDK now allows developers to run ProGuard across the entire project, reducing the footprint in the final APK.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!