Примеры употребления "окончанию" в русском

<>
И еще 500 по окончанию работ. And another 500 when we get the job done.
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон. Thanks for my graduation present, Byron.
По окончанию эксперимента по работе с компьютером в группах средний балл был 76%. The average score when I'd done it with the computers and the groups was 76 percent.
Поэтому вы создаете правило, которое запускает оповещение в день окончанию срока действия каждого предложения по проекту. Therefore, you create a rule that triggers an alert on the expiration date of each project quotation.
Тот факт, что итоговые результаты по окончанию, являются одним из главных критериев при трудоустройстве, искажает дальнейшие результаты. The fact that academic results are among the top hiring criteria skews outcomes further.
По окончанию всех обсуждений мы идём в китайский ресторан и заказываем ужин из 6-ти утиных блюд. And when it's over, we go to a Chinese restaurant and we have a six-course duck dinner.
Это привело бы так называемый Дохийский раунд "развития" к безуспешному окончанию, однако это не было бы трагедией. This would bring the so-called Doha "Development" Round to an unsuccessful conclusion, but it would be no disaster.
Я присоединился к Ford по окончанию колледжа, все же после некоторого самоанализа и оценки, верно ли подобное решение. I joined Ford after college, after some soul searching whether or not this is really the right thing to do.
Это быстро становится самым популярным подарком по окончанию школы, для молодых девушек, которые только собираются поступать в колледж. It's rapidly becoming the most popular high school graduation gift, given to young girls who are about to go off to college.
По окончанию секвенирования гена доктора Спивака, запятая, появилась возможность найти и идентифицировать маркеры хрящевой структуры и индексы холодной воды. With Spivak's genome sequencing now complete, comma, markers for a cartilaginous skeletal structure and several cold water indices can be isolated and identified.
Помешает ли это лидерам изменить конституции своих стран для того, чтобы позволить им добиться повторных выборов по окончанию их срока правления? Will it block leaders from changing their countries' constitutions to allow them to seek re-election after their term limits are over?
Заключительные семинары по окончанию курсов могут быть приурочены к совещаниям ведущих экспертов по рассмотрению, проводимым по завершении подготовки ведущих экспертов по рассмотрению. Final seminars for courses may be offered in conjunction with lead reviewers'meetings to complete the training for lead reviewers.
Это тем более удивительно на фоне двух глубоких структурных факторов, которые в среднесрочной перспективе приведут к окончанию нынешнего политического доминирования сторонников выхода из ЕС. This is even more surprising when one considers two deep structural factors that will cut short Leave’s continued political dominance in the medium term.
По окончанию сражений между Израилем и ХАМАСом непременно поднимется вопрос о том, какие действия предпримут арабские государства для усиления умеренного руководства Палестины и восстановления мира с Израилем. Once the fighting between Israel and Hamas subsides, the question of what the Arab states will do to strengthen Palestinian moderates and to make peace with Israel is sure to arise.
Конечно, вы видите, есть множество проблем, способных воспрепятствовать окончанию этой работы, но вы смогли убедиться, что это реально, что есть дополнительные положительные стороны, и этим стоит заниматься. We have major challenges, you can imagine, to finish this job, but as you've also seen, it's doable, it has great secondary benefits, and polio eradication is a great buy.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одиннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. Indeed, at the close of nomination on August 4, eleven functional candidates were chosen without opposition, including those representing banks and the Chinese chamber of commerce.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одинннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. Indeed, at the close of nomination on August 4, eleven functional candidates were chosen without opposition, including those representing banks and the Chinese chamber of commerce.
С сентября 2005 года будет введено пособие для стимулирования обучения, чтобы возместить потерю пособий на ребенка семьям, получающим материальную помощь, и стимулировать подростков к окончанию средней школы. Beginning September 2005, the Stay in School Incentive Allowance will be established to offset the loss of child benefits for families receiving income support and to encourage youth to complete high school.
Такой гамбит абсолютно обоснован, если вы предполагаете, что мир по окончанию Холодной Войны собирается оставаться оснащенным ядерным оружием, и что ядерное оружие будет оставаться главной разменной монетой силы. This gambit makes perfect sense if you assume that the post-cold-war world is going to remain nuclear armed and that nuclear arms will remain the main currency of power.
В своем докладе от 4 октября 1999 года Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею о ходе работ по окончанию незавершенных работ, связанных с установкой новой системы связи в ЭКА. In his report of 4 October 1999, the Secretary-General informed the General Assembly on final residual activities relating to installation of the telecommunications system at ECA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!