Примеры употребления "окно возможностей" в русском

<>
Переводы: все25 другие переводы25
Но окно возможностей не будет открыто вечно. But the window of opportunity will not stay open forever.
Историческое окно возможностей, открывшееся в период западного либерального интернационализма, быстро закрывается. The historic window of opportunity that was opened during the period of Western liberal internationalism is quickly closing.
В конце концов, это окно возможностей не будет оставаться открытым очень долго. After all, this window of opportunity will not remain open for very long.
«Просто невероятно, какое окно возможностей открывает этот материал для нахождения ключа к жизни». “It’s unbelievable what window of opportunity that material provides for understanding the key to life.”
Сейчас у Индии есть "окно возможностей", почти уникальное по своей природе, благодаря огромным демографическим дивидендам: Currently, India has a window of opportunity, nearly unique in nature, thanks to a huge demographic dividend:
Многие наблюдатели надеялись, что недавние федеральные выборы в Германии откроют “окно возможностей” для реформ на уровне ЕС. Many observers had hoped that Germany’s recent federal election would open a “window of opportunity” for EU-level reforms.
После 11 сентября 2001 г. они быстро просунули свою политику в окно возможностей, открывшееся из-за терактов. After September 11, 2001, they quickly moved their policy through the window of opportunity that the terrorist attacks had opened.
Окно возможностей для заключения соглашения о Трансатлантическом торговом и инвестиционном партнёрстве (ТТИП) между США и Евросоюзом быстро закрывается. The window of opportunity to complete the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) between the United States and the European Union is closing quickly.
В результате, реформы Меркель повысили беспокойство среди центральных банков еврозоны о том, что "окно возможностей" для будущего повышение ставок может закрыться. As a result, Merkel's reforms have increased the angst of euro-zone central bankers that the "window of opportunity" for future rate hikes might be closing.
Однако на фоне побед популистских движений над традиционными партиями в опросах по всей Европе окно возможностей для реальных перемен быстро закрывается. And with populist movements across Europe pummeling traditional parties in the polls, the window for delivering real change is quickly closing.
Более зловеще то, что окно возможностей для решения "два государства" может закрыться навсегда, поскольку реалии на местах больше не позволят это. Most ominously, the window of opportunity for a two-state solution could close for good, because realities on the ground will no longer allow it.
Окно возможностей для финансовых реформ сейчас закрывается, и результатом "бизнеса-как-обычно" будет продление кризиса и увеличение затрат на спасение от банкротства. The window of opportunity for financial reform is now closing, and business-as-usual will only result in more crises and more bailouts.
Сейчас у Индии есть «окно возможностей», почти уникальное по своей природе, благодаря огромным демографическим дивидендам: почти 60% населения страны моложе 30 лет. Currently, India has a window of opportunity, nearly unique in nature, thanks to a huge demographic dividend: almost 60% of the country’s population is below the age of 30.
Мы знаем, что проблему изменения климата можно решить лишь в мировом масштабе, и окно возможностей для успешных действий в связи с изменением климата закрывается. We know that climate change can only be tackled on a world scale and the window of opportunity for action on climate change is closing.
Сегодня перед нами открыто окно возможностей – мы можем опереться на уже достигнутые результаты, выбрав и поддержав инициативы и научные исследования, которые позволили бы искоренить малярию. Today, we have a window of opportunity to build on what has already been accomplished, by highlighting and supporting initiatives and research efforts that could eradicate malaria.
Однако из-за того, что свободная торговля всё быстрее превращается в международное пугало, окно возможностей генерации экономического роста за счёт выхода на мировые рынки, похоже, быстро закрывается. But with free trade rapidly becoming a global bugbear, the window for generating growth by tapping into world markets appears to be closing quickly.
Миссия смогла непосредственно на местах оценить ситуацию в Гаити в то время, когда там, похоже, открылось окно возможностей в плане укрепления стабильности и осуществления процесса устойчивого развития. The mission was able to assess first-hand the situation in Haiti at a time when there seems to be a window of opportunity to reinforce stability and undertake a process of sustainable development.
Однако им следует использовать это окно возможностей для начала структурных реформ, которые необходимы, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост, макроэкономическую стабильность, эффективную и сбалансированную эксплуатацию нефтяных и газовых месторождений. But they must use that window to launch the structural reforms needed to achieve sustainable economic growth, macroeconomic stability, and the sound and equitable exploitation of their oil and gas reserves.
Как подчеркивает Генеральный секретарь, на постконфликтном этапе открывается «окно возможностей», которое может иметь ключевое значение для того, чтобы оказать странам, ранее вовлеченным в конфликт, поддержку в их продвижении к нормализации. As underlined by the Secretary-General, the post-conflict phase offers a window of opportunity that can be essential in supporting countries previously involved in conflict in developing a path towards normalcy.
Однако чуть позже в этом году правительство Саади Харири, сына Рафика Харири, привнесло новую надежду, что побудило МВФ объявить, что он "открыл новое окно возможностей для придания силы экономическим реформам". Later that year, however, the government of Saad Hariri, Rafik Hariri's son, brought new hope, prompting the IMF to declare that it had "opened a new window of opportunity for invigorating economic reforms."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!