Примеры употребления "оклад" в русском

<>
Переводы: все743 salary732 другие переводы11
Я бы поставил оклад Библии Гутенберга, что вы полночи не смыкаете глаз. I'd have bet a brace of Gutenberg Bibles you were up all night.
Я не собираюсь здесь просиживать штаны, и получать оклад в порядке милостыни. No, I'm not gonna sit around here and spin my wheels and live in a state of sponsored pity.
годовой оклад, выплачиваемый ежемесячно; он составляет треть от максимального годового вознаграждения (в зависимости от его текущего размера); An annual allowance payable monthly; this is one third of the maximum annual remuneration (based on the current level of remuneration);
годовой оклад, выплачиваемый на ежемесячной основе; он составляет треть от максимального годового вознаграждения (в зависимости от его текущего размера); An annual allowance, payable monthly; this is one third of the maximum annual remuneration (based on the current level of remuneration);
Базовый оклад един для всех работающих в государственном и частном секторах, независимо от их происхождения, политических убеждений, пола и возраста. The base wage is the same for all workers in the public and private sectors, regardless of their origin, political beliefs, or age.
Минимальный оклад не включает в себя оплату за дополнительные часы, оплату за работу в ночное время, премиальные, надбавки за отпуск, пособия и т.д., которые выплачиваются отдельно. The minimum wage does not include payment for overtime, night-work bonuses, gratuities, holiday bonuses, profits and other benefits, all of which must be paid separately.
В состав денежного содержания входит должностной оклад, надбавки к должностному окладу за квалификационный разряд (классный чин, дипломатический ранг) и особые условия государственной службы, выслугу лет, премии по результатам работы. The wages comprise basic pay, supplements payable to higher categories (first-class rank, diplomatic grade) and special conditions relating to state service, length of service and productivity bonuses.
Повышение ставок шкалы базовых/минимальных окладов на 3,87 процента в 2002 году будет произведено с использованием обычного метода включения части пунктов множителя корректива по месту службы в базовый оклад на основе принципа неизменности вознаграждения. The increase of 3.87 per cent in the base/floor scale for 2002 would be implemented through the standard method of consolidating post adjustment multiplier points on a no-loss/no-gain basis.
Есть свидетельства того, что зависимость от внешней помощи и отток рабочей силы неблагоприятно сказываются даже на традиционно существующих системах социального страхования гражданских служащих и других работников, имеющих твердый оклад, которые носят распределительный характер и управляются государством. There is evidence that even traditional social insurance schemes for civil servants and other salaried workers that are pay-as-you-go and administered by Governments are being negatively impacted by the increase in dependency rates and out-migration.
Эксперименты показали, что основное пособие в размере одного минимального оклада делает невозможным для объекта наблюдения состояние нищеты, а пособие по социальному обеспечению в размере, превышающем один минимальный оклад, как правило, делает невозможным для получателя пособия и его иждивенцев состояние нищеты и бедности. The trials demonstrated that basic benefits equivalent to one minimum wage prevented the target audience from falling into indigence and that social security benefits above one minimum wage generally prevented the recipients and their dependants from slipping into indigence and poverty.
Самые маленькие различия наблюдаются в окладах законодателей, руководящих сотрудников и менеджеров, а самые большие различия — в окладах операторов машин (например, в 1999 году средний месячный оклад мужчины составлял 744 кипрских фунта, а соответствующий показатель для женщин составлял 445 кипрских фунта), квалифицированных сельскохозяйственных рабочих и работников рыбного промысла. The difference is the narrowest for legislators, senior officials, and managers and the widest for machine operators (for instance, in 1999, male average monthly rates of pay were 744 Cyprus pounds compared to 445 Cyprus pounds for their female counterparts) and skilled agricultural and fishery workers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!