Примеры употребления "оккупирован" в русском

<>
Переводы: все2098 occupy2097 другие переводы1
Это мои родители, их убили в Мюнстере, когда он был оккупирован. He was my father, he died at Munster when it was occupied.
" ПИК " утверждает, что ее спортивно-оздоровительный центр " Клуб Бубиан " был оккупирован иракскими военнослужащими вскоре после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и использовался ими как штаб. PIC alleges that its sporting and recreational facility, the Bubyan Club, was occupied by Iraqi forces shortly after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, who used it as a command headquarters.
Однако было отмечено, что в документации, которая рассматривалась в ходе их обсуждения, имеются определенные несоответствия в отношении участка земли, расположенного в 200 метрах от западного берега реки Моа/Макона, который в настоящее время оккупирован Гвинеей. However, it was noted that the documentation consulted during their deliberations revealed some inconsistencies regarding a piece of land 200 metres from the west bank of the Moa/Makona River which is currently occupied by Guinea.
В момент, когда Совет Безопасности проводит свое чрезвычайное заседание по просьбе арабских и мусульманских государств, десятки танков и тысячи израильских солдат идут по городу Рамаллаху — который сейчас осажден, отрезан от мира и оккупирован, — сея смерть и разрушения. As the Security Council is holding an emergency meeting at the request of Arab and Islamic States, dozens of tanks and thousands of Israeli soldiers are trooping through Ramallah — which is now besieged, cordoned off, cut off from the world and occupied — bringing death and destruction.
Страну можно было оккупировать лишь временно; The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily;
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет. In June, students will occupy the University of Stockholm.
Это были немецкие лагеря в оккупированной Польше. They were German camps in occupied Poland.
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Вооруженные силы США оккупировали Гаити, Сомали и Балканы. U.S. forces have occupied Haiti, Somalia, and the Balkans.
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях? What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
— Когда Вы собираетесь провести акцию «Оккупируй Кей-стрит»? KR: When are you going to do an Occupy K Street?
Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию! Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia!
Моё парковочное место оккупировали люди с лестницами развешивающие флаги. My parking space is occupied by men up ladders hanging bunting.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях. It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну. We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю. The US never occupied Afghanistan, but Israel occupies Palestinian land.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах. Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю. The US never occupied Afghanistan, but Israel occupies Palestinian land.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!