Примеры употребления "оккупирована" в русском

<>
Переводы: все2097 occupy2097
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование. In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced.
Когда территория Германии была оккупирована, поражение старого режима было полным, и никто этого не отрицал. When Germany was occupied, the old regime's defeat was total, utterly beyond dispute.
Да, они избавились от Саддама Хуссейна, но когда они увидели, что их земля оккупирована, они почувствовали великую печаль, почувствовали, что их достоинство унижено. yes, they got rid of Saddam Hussein, but when they saw their land occupied by foreign forces they felt very sad, they felt that their dignity had suffered.
Затем Индонезия была оккупирована единственной империалистической азиатской державой, Японией, императорская армия которой вошла в Батавию 5 марта 1942 года, после того как голландцы потерпели поражение в войне на Тихом океане. Indonesia was then occupied by the only Asian imperialist, Japan, whose Imperial Army entered Batavia on 5 March 1942, following the defeat of the Dutch in the war of the Pacific.
Эта ложь является еще более возмутительной, если принимать во внимание то обстоятельство, что именно обвиняющее правительство несет ответственность за гибель сотен тысяч мирных граждан в Ираке, санкционировало пытки в Абу Грейбе и на военно-морской базе в Гуантанамо, являющейся частью кубинской территории, которая была незаконно оккупирована Соединенными Штатами, является соучастником похищений и исчезновений, тайных полетов и подпольных тюрем. This falsehood is even more outrageous when one considers that the accusing Government is precisely the one that is responsible for the deaths of hundreds of thousands of civilians in Iraq; that authorized the torture at Abu Ghraib and at the Guantánamo naval base, a part of Cuban territory illegally occupied by the United States; and that is an accomplice in kidnappings, disappearances, secret flights and clandestine prisons.
Страну можно было оккупировать лишь временно; The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily;
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет. In June, students will occupy the University of Stockholm.
Это были немецкие лагеря в оккупированной Польше. They were German camps in occupied Poland.
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества. Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities.
Вооруженные силы США оккупировали Гаити, Сомали и Балканы. U.S. forces have occupied Haiti, Somalia, and the Balkans.
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях? What is the objective of this policy of expansion in the occupied territories?
— Когда Вы собираетесь провести акцию «Оккупируй Кей-стрит»? KR: When are you going to do an Occupy K Street?
Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию! Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia!
Моё парковочное место оккупировали люди с лестницами развешивающие флаги. My parking space is occupied by men up ladders hanging bunting.
Соглашения в Осло разделили оккупированные территории на три региона. The Oslo Accords divided the occupied territories into three regions.
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях. It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
Страну можно было оккупировать лишь временно; ее нельзя завоевать. The country may, perhaps, be occupied for a time, but only temporarily; it cannot be conquered.
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну. We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
США никогда не оккупировали Афганистан, а Израиль оккупирует палестинскую землю. The US never occupied Afghanistan, but Israel occupies Palestinian land.
На всех оккупированных территориях ведутся строительные работы на объездных дорогах. Moreover, building work continues on bypass roads throughout the occupied areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!