Примеры употребления "оккупационные силы" в русском

<>
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию. The Nazis were gone, and the occupation powers had not yet set up any kind of administration.
Оккупационные силы Израиля, таким образом, сыграют ключевую роль в успехе миссии Аббаса. The role of the Israeli occupation forces will thus be crucial in determining the success of Abbas's daunting mission.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. The German example shows just how different occupation powers can be.
Оккупационные силы в Западной Германии не только подали пример того, как можно реализовать эти преставления, но и смогли отыскать нужных людей и создать нужные учреждения, которые смогли провести реконструкцию и добиться прогресса. Western Germany's occupation forces not only set an example of how this vision could be achieved, but found the right people and the right institutions to bring about reconstruction and progress.
Ранние попытки приватизировать нефтяную промышленность страны имели катастрофические последствия, послужив подтверждением для многих иракцев, что американские оккупационные силы намерены «украсть» богатство страны и, таким образом, раздув пламя вооруженного сопротивления. Early efforts to privatize Iraq’s oil industry proved disastrous, confirming for many Iraqis that the occupying Americans were determined to “steal” the country’s wealth and thus fanning the flames of violent resistance.
— В-третьих, после снятия суровых санкций, от которых давно уже страдает иракский народ, оккупационные силы смогут сконцентрироваться на политическом и экономическом восстановлении Ирака, так же, как во время оккупации Америкой враждебных стран после Второй Мировой Войны. • Third, after ending the grueling sanctions, from which Iraqi civilians have long suffered, the occupying forces should concentrate on rebuilding Iraq politically and economically, along the lines of the post-WWII occupations of America’s enemies.
— Во-вторых, оккупационные силы должны немедленно провести выборы в Ираке, результатом которых, вероятно, станет приход к власти шиитского правительства. • Second, the occupying forces should call an immediate election in Iraq, which would likely result in a Shia government.
Правительство раздражено тем, что оккупационные силы США не обращают внимания на расположенные в северном Ираке базы PKK (Народный конгресс Курдистана), курдских повстанцев-сепаратистов, ведущих с Турцией войну вот уже 15 лет. The government is irritated by US occupation forces' neglect of the northern Iraqi bases of the PKK, the Kurdish separatist insurgents who have fought a 15-year war against Turkey.
Используя танки, бульдозеры и вертолеты огневой поддержки, израильские оккупационные силы также продолжали совершать рейды и нападения в районе Рафаха, сектор Газа, убив и ранив ряд мирных палестинских жителей. Using tanks, bulldozers and helicopter gunships, the Israeli occupying forces have also continued to raid and attack the Rafah area in the Gaza Strip, killing and injuring a number of Palestinian civilians.
В понедельник, 13 августа 2007 года, израильские оккупационные силы окружили мечеть Ибрагима в городе Эль-Халиле и не дали верующим мусульманам совершить молитву внутри здания. On Monday, 13 August 2007, Israeli occupying forces sealed off the Ibrahimi Mosque in the city of Al-Khalil and prevented Muslim worshippers from praying inside.
В лагере беженцев Балата неподалеку от Наблуса израильские оккупационные силы вели огонь из тяжелых пулеметов и пускали ракеты по этому лагерю, отключив электроснабжение и погрузив лагерь в полную темноту. In the Balata refugee camp near Nablus, Israeli occupying forces fired heavy machine guns and fired missiles into the refugee camp, cutting off power and plunging the camp into complete darkness.
В ходе нападения на лагерь беженцев Джабалия оккупационные силы выпустили ракеты, от которых погибли два палестинца. In an attack on the Jabiliya refugee camp, the occupying forces fired missiles that killed two Palestinian men.
Этот пессимизм обусловлен тем, что, спустя несколько часов после официального представления плана «Дорожная карта», израильские оккупационные силы начали наступление с применением танков и вертолетов против соседнего поселения в городе Газа, в результате чего погибли 13 палестинцев, в том числе двухлетний мальчик. Such pessimism was borne out by the fact that just a few hours after the formal presentation of the road map, the Israeli occupying forces had staged an offensive with tanks and helicopter gunships against a neighbourhood in Gaza City, killing 13 Palestinians, including a two-year-old boy.
Так, 5 июня 2006 года оккупационные силы преднамеренно совершили удар с воздуха по автомашине в лагере беженцев Джабалия на севере сектора Газа, в результате чего были убиты Имад Мохаммад Ассалия и Мажди Тайсир Хаммад, а три человека были ранены. In this regard, on 5 June 2006, the occupying forces deliberately launched an air strike against a car in the Jabaliya refugee camp in the northern Gaza Strip, killing Imad Mohammad Assaliya and Majdi Tayseer Hammad and wounding three other people.
Израильские оккупационные силы препятствуют передвижению палестинцев, многие из которых в результате оказались отрезаны от источников продовольствия и медицинской помощи. Israeli occupation forces were hindering the movements of Palestinians, many of whom were cut off from food sources and medical assistance as a result.
В связи с этим я с сожалением хотел бы проинформировать Вас о том, что с пятницы, 7 апреля 2006 года, израильские оккупационные силы убили по крайней мере 18 палестинцев, в том числе шестилетнего мальчика, а также ранили несколько десятков человек, причем многих — тяжело. In this regard, it is my regret to inform you that since Friday, 7 April 2006, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including a 6-year-old boy, and have injured scores more, many critically.
В тот же день под израильским обстрелом погиб 25-летний палестинец Маджди Муса, когда израильские оккупационные силы на танках и бронетранспортерах вторглись в город Дейр-аль-Баллах и открыли огонь по его жителям и их домам. On the same day, Majdi Mousa, a 25-year-old Palestinian, was killed by Israeli gunfire when Israeli occupation forces, tanks and armoured vehicles invaded Deir al-Ballah town and opened fire at residents and their property.
Это инцидент является еще одним доказательством того, что израильские оккупационные силы непосредственно содействуют безнаказанности израильских поселенцев и, как правило, бездействуют, позволяя поселенцам издеваться над палестинцами, запугивать и терроризировать их, а также совершать нападения на них, на их земли и имущество, не неся при этом никакой правовой ответственности за свои действия и не обеспечивая никакой защиты ни в чем не повинных гражданских лиц. This incident proves once again that the impunity of the Israeli settlers is directly abetted by the Israeli occupying forces, which typically stand idly by allowing settlers to harass, intimidate, terrorize and attack Palestinians and their lands and properties with no legal consequence for their actions and no protection for the innocent civilians.
Сегодня израильские оккупационные силы, используя всю мощь тяжелого оружия, нанесли удары с воздуха, земли и моря по многочисленным палестинским целям на всей оккупированной палестинской территории. Today, the Israeli occupying forces, using all means of heavy weaponry, launched air, land and sea attacks against numerous Palestinian targets throughout the Occupied Palestinian Territory.
Они были страшно поражены жестокостью, с которой израильские оккупационные силы расправлялись с гражданским населением в лагере беженцев Балата, закрыв лагерь даже для карет «скорой помощи», разрушая дома без предварительного предупреждения и беспорядочно убивая жителей лагеря. They have been horrified at the cruelty with which Israeli occupation forces have dealt with the civilian population in the Balata refugee camp, namely sealing off the camp even to ambulances, demolishing homes without prior warning and killing residents at random.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!