Примеры употребления "океанских" в русском

<>
Переводы: все119 ocean103 oceanic7 другие переводы9
" Космическая перспектива океанских и материковых вод "- А. “Space perspective on ocean and inland waters”, by A.
Не было никаких океанских договоров, где странам бы платили за не вылов рыбы. There were no oceanic deals where countries were compensated for not fishing.
На средних океанских глубинах можно увидеть вот таких животных. In this case, we're passing down through the mid-ocean and we see creatures like this.
Присутствие ПФОС в океанских водах указывает на еще один потенциальный механизм его переноса в такие отдаленные районы, как Арктика. The detection of PFOS in oceanic waters suggests another potential long-range transport mechanism to remote locations such as the Arctic.
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole,
ПФОС был также обнаружен в океанских водах у побережья нескольких стран Азии (Япония, Гонконг, Китай и Корея) в концентрациях от 1,1 до 57 700 пг/л-1 (Yamashita et al., 2005). PFOS was also detected in oceanic waters in several coastal seawaters from Asian countries (Japan, Hong Kong, China, and Korea) at concentrations ranging from 1.1- 57 700 pg.L-1 (Yamashita et al., 2005).
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и их необходимо рассматривать как единое целое, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole,
В 2002 году было запущено несколько спутников: в мае Китай запустил FY-1D, в июне Национальная служба экологических спутников, данных и информации (НЕСДИС) Национального управления океанских и атмосферных исследований (НОАА) Соединенных Штатов запустила спутник NOAA-17; и в августе 2002 года ЕВМЕТСАТ запустила первый из спутников " Метеосат " второго поколения, МСГ-1. There were several satellite launches in 2002: China launched FY-1D in May; the National Environment Satellite, Data and Information Service (NESDIS) of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States launched NOAA-17 in June; and EUMETSAT launched the first of the Meteosat Second Generation (MSG) satellites, MSG-1, in August 2002.
Mнoжecтвo морских созданий в тёмных океанских глубинах излучают собственный свет для охоты, спаривания и самозащиты. In the deep, dark ocean, many sea creatures make their own light for hunting, mating and self-defense.
В случае акул и минтая, недавнее исследование показало, что почти треть из 64 океанских видов находятся на грани исчезновения. In the case of sharks and rays, a recent survey indicates that close to one-third of the 64 ocean-living species are on the verge of extinction.
В штате службы береговой охраны «Пунтленда», учрежденной в 2000 году, насчитывается примерно 300 человек и до 8 вооруженных океанских кораблей. The “Puntland” Coastguard, established in 2000, has an estimated strength of 300 personnel and up to 8 armed ocean-going vessels.
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Физико-химические свойства бета-ГХГ позволяют этому веществу рассеиваться от источников до Арктики в результате переноса на большие расстояния при посредстве океанских течений. The physico-chemical properties of beta-HCH allow the dispersal of the substance from its sources to the Arctic mainly by long-range environmental transport via ocean currents.
Принимая во внимание предполагаемое время смерти, я смоделировал демонстрацию происхождения океанских приливов и течений которые принесли двух наших пловцов в Японию и Россию. Taking into account estimated time of death, II've programmed a simulation illustrating point of origin by running the tidal and ocean-current data for the dates our two floaters washed up in Japan and Russia.
Выступая перед защитниками морской экологии Mission Blue, Питер Тяк объясняет, как удивительно киты используют звук и пение для передачи сообщений на сотни океанских миль. Onstage at Mission Blue, he explains the amazing ways whales use sound and song to communicate across hundreds of miles of ocean.
Территория разрозненных морских заповедников должна быть расширена. Под полной защитой сейчас находится лишь 1% океанских вод, а нам надо сформировать по-настоящему глобальную сеть. Our scattered, fully protected marine reserves must be expanded from the 1% of the ocean they currently protect to form a truly global network.
ИБК предоставляет участвующим странам возможность направлять их таможенников в крупные морские порты Соединенных Штатов для проверки океанских контейнерных грузов, подлежащих экспорту в их страны. CSI offers participating countries the opportunity to send their customs officers to major U.S. seaports to target ocean-going, containerized cargo to be exported to their countries.
В силу своих физико-химических свойств альфа-ГХГ рассеивается от источников до Арктики в результате сочетания переноса в атмосфере на большие расстояния и океанских течений. The physico-chemical properties of alpha-HCH allow the dispersal of the substance from its sources to the Arctic by a combination of long-range atmospheric transport and ocean currents.
Совместный доклад ЮНЕП-ВСОП, озаглавленный " Критические вопросы океанов: экосистемы и биоразнообразие в океанских глубинах и в открытом море ", был опубликован и выпущен в июне 2006 года. A joint UNEP-IUCN report entitled “Critical Ocean Issues: Ecosystems and Biodiversity in Deep Waters and High Seas” was published and released in June 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!