Примеры употребления "океанографическое" в русском

<>
Это такое океанографическое явление, купол физически перемещается со сменой сезонов. It's an oceanographic phenomenon that shifts in time and space on a seasonal basis.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения. The really scary things though are the physical, chemical, oceanographic things that are happening.
Межправительственная океанографическая комиссия, документ IOC-XXII/2 Annex 12 rev. Intergovernmental Oceanographic Commission, document IOC-XXII/2 Annex 12 rev.
Проведение океанографических и других морских исследований зачастую требует доступа к исключительным экономическим зонам других стран. The conduct of oceanographic and other marine studies often requires access to other countries'exclusive economic zones.
ГЕСАМП финансируется совместно ИМО, ФАО, Межправительственной океанографической комиссией ЮНЕСКО, ВМО, ЮНИДО, МАГАТЭ, Организацией Объединенных Наций и ЮНЕП. GESAMP is sponsored jointly by IMO, FAO, the Intergovernmental Oceanographic Commission/UNESCO, WMO, UNIDO, IAEA, the United Nations and UNEP.
Американская национальная океанографическая и метеорологическая администрация выпустила свой "Отчёт о состоянии климата" за период с января по май. The United States' National Oceanographic and Atmospheric Administration has issued its "State of the Climate Report" covering January-May.
Одиннадцать лет работы на гидрографических и океанографических судах, сначала в должности офицера, а позднее командира (четыре различных судна). Eleven years on hydrographic and oceanographic ships, first as officer and later as commander (four different ships).
собирать информацию по океанографическим параметрам во всей водной толще, включая течения, температуру и режимы мутьевых потоков над морским дном; Collect information on the oceanographic condition along the entire water column, including the current, temperature and turbidity regimes above the seafloor;
Ожидается также, что в течение 2002 года будет создана база данных о пространственном распределении океанографических параметров в двух районах. During 2002, it is expected that the database on the spatial distribution of oceanographic parameters in the two areas would also have been established.
«Судьба» после осаждения в море зависит от океанографических процессов, таких, как расслоение воды и перенос течением в поверхностных слоях. Fate after deposition into the sea depends on oceanographic processes, such as water layering and transport by currents in the surface layers.
Значительных успехов в деле создания функционирующей Системы предупреждения о цунами и смягчения последствий в Индийском океане добилась Межправительственная океанографическая комиссия. Considerable progress has been made by the Intergovernmental Oceanographic Commission towards putting in place an Indian Ocean tsunami warning and mitigation System.
Пару лет назад я должен был отправиться в океанографический круиз, но не смог поехать из-за нестыковок в рабочем графике. So a couple of years ago, I was supposed to go on an oceanographic cruise and I couldn't go because of a scheduling conflict.
собирать информацию по океанографическим параметрам, включая течения, температуру и режимы мутьевых потоков по всей водной толще и особенно у морского дна; Collect information on the oceanographic condition, including the current, temperature and turbidity regimes, along the entire water column and particularly near the seafloor;
В настоящее время под эгидой ГСНК осуществляется успешный обмен океанографическими данными, хотя и в несколько меньшем объеме, чем обмен атмосферными данными. Oceanographic data were successfully exchanged under the GCOS umbrella, although to a slightly lesser extent than atmospheric data.
В этот Комитет входят Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ФАО, ЮНЕСКО, включая ее Межправительственную океанографическую комиссию, и ВМО. The Committee comprises the United Nations Environment Programme (UNEP), FAO, UNESCO, including its Intergovernmental Oceanographic Commission, and WMO.
Канада также решительно поддерживает программу ЮНЕП по региональным морям и деятельность Межправительственной океанографической комиссии, которые являются полезными инструментами организации межучрежденческого и межправительственного сотрудничества. Canada was also a strong supporter of UNEP's regional seas programme and the Intergovernmental Oceanographic Commission as two helpful approaches to inter-agency and intergovernmental cooperation.
На автономных подводных аппаратах уже устанавливаются различные виды аппаратуры для океанографических измерений, включая флюориметры, прозрачномеры, зонды с датчиками температуры и солености и акустические устройства. Autonomous underwater vehicles already carry a range of equipment for gathering oceanographic measurements including fluorimetres, transmissometres, temperature and salinity probes and acoustic devices.
Это аналитическое исследование было подготовлено ВМО при финансовой и технической поддержке со стороны ЮНЕП, Межправительственной океанографической комиссии (МОК) ЮНЕСКО и Международного совета научных союзов. This analysis was prepared by WMO, with financial and technical support from UNEP, the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO and the International Council for Science.
Примечание: Ни одна из Сторон не сообщила о наличии национальной сети океанографических станций, грозорегистраторов, сейсмических станций, авиационных метеорологических станций, спутниковых станций или станций мониторинга ПГ. Note: No Party indicated that it had national networks of oceanographic stations, lightning detectors, seismic stations, aeronautical stations, satellite stations, or GHG monitoring stations.
По мнению участников второго Международного практикума, Генеральной Ассамблее следует предложить ЮНЕП и Межправительственной океанографической комиссии ЮНЕСКО вместе взять на себя роль ведущего учреждения или учреждений. In the view of the second International Workshop, the Assembly should invite UNEP and the Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO to undertake jointly the role of lead agency or agencies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!