Примеры употребления "оказывать консультативную помощь" в русском

<>
Переводы: все39 provide advice33 другие переводы6
Сотрудник на этой должности будет осуществлять контроль и оказывать консультативную помощь в процессе пересмотра применяемых в Миссии стандартов и методов складирования в целях сокращения инвентарных запасов, сокращения сроков обработки и уменьшения трудовых затрат. The incumbent would have an oversight and advisory role in the review of warehousing standards and practices in the Mission with the aim of reducing inventory levels, improving process time and reducing labour-related costs.
В июне 2005 года УВКПЧ провело семинар по теме «Права человека, борьба с терроризмом и чрезвычайное положение», цель которого состояла в расширении возможностей персонала Организации Объединенных Наций оказывать консультативную помощь в вопросах правомерной контртеррористической деятельности и использования стандартов прав человека и юриспруденции на национальном уровне. In June 2005, OHCHR hosted a seminar on Human Rights, Counter-Terrorism and States of Emergency, aimed at strengthening the capacity of United Nations staff in the provision of advice on lawful counter-terrorism action and the use of human rights standards and jurisprudence at the national level.
ПМЕС продолжала оказывать консультативную помощь соответствующим национальным органам в тех областях поддержания общественного порядка, которые вызывают озабоченность: обеспечение деятельности полиции в связи с ситуациями, касающимися давних споров в отношении религиозных символов, включая здания, политически мотивированными и/или инспирированными инцидентами и потенциальной вероятностью отношения к полицейским службам кантонов и образований как к частичным структурам. EUPM continued to advise the appropriate domestic authorities in those areas that remain a source of concern for public order: policing situations involving long-standing disputes over religious symbols, including buildings, politically motivated and/or manipulated incidents, potential for cantonal and entity police services to be perceived as partial.
Г-н МОРТЕНСЕН (Дания), отвечая на вопрос 22, говорит, что, согласно Закону о государственном управлении, административные органы, например в секторе здравоохранения, обязаны оказывать консультативную помощь и поддержку лицам, которые обратились к ним, и предоставлять им необходимую информацию, в том числе предлагать услуги переводчика, если обратившееся к ним лицо не говорит на датском языке. Mr. MORTENSEN (Denmark), responding to question 22, said that under the Administration Act, the administrative authorities, for example in the health sector, had an obligation to guide and assist individuals who contacted them and to furnish the necessary information, which included the use of an interpreter if the individual who had contacted them did not speak Danish.
Они будут оказывать консультативную помощь по вопросам оценки вариантов политики; будут содействовать отражению решений президента в оперативных документах и будут разрабатывать эффективные рабочие процедуры для аппарата президента, особенно на тех направлениях, которые могут способствовать укреплению стабильности в стране; и будут содействовать углублению контактов между Миссией и ее партнерами в государственных учреждениях на самом высоком уровне. They would provide expertise on the formulation of the options for policy assessment; would assist in translating presidential decisions into operational documents and in developing efficient working policies in the President's Office, particularly in the areas that could promote stability in the country; and would facilitate interaction between the Mission and its highest-level government counterpart.
Сотрудники по вопросам судопроизводства будут также оказывать консультативную помощь по административным и дисциплинарным аспектам работы персонала гражданской полиции в составе операции в интересах мира, например по таким вопросам, как репатриация сотрудников гражданской полиции, кодексы поведения, дисциплинарные процедуры и правила применения силы и огнестрельного оружия сотрудниками гражданской полиции при исполнении ими своих обязанностей в районах действия миссий. Advice will also be provided by the judicial officers on administrative and disciplinary issues pertaining to the management of civilian police officers during their service in peace operations, for example, in areas such as the repatriation of civilian police officers, codes of conduct, disciplinary procedures and standards for the use of force and firearms by civilian police officers while on duty in mission areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!