Примеры употребления "оказывает значительное влияние" в русском

<>
Но явных практических доказательств того, что уровень заработной платы в госсекторе оказывает значительное влияние на рост заработной платы в частном секторе, почти нет. But there is little empirical evidence that public-sector wages have a significant impact on private-sector wage growth.
И этот процесс начинается в раннем возрасте: как показал экономист-лауреат Нобелевской премии Джеймс Хекман, образование маленьких детей оказывает значительное влияние на производительность. And that process begins early: as the Nobel laureate economist James Heckman has shown, education of young children has a significant impact on productivity.
В стране, где только 2% детей рождаются вне брака, данная тенденция оказывает значительное влияние на уровень рождаемости. In a country where only 2% of children are born outside marriage, this trend has a powerful impact on fertility rates.
В мире происходит стремительный рост цен на продукты питания. Это вызвано многими причинами, но в первую очередь это связано с возросшим потреблением продуктов питания, на что опять-таки оказывает значительное влияние экономический рост Китая. There are many reasons for the dramatic increase in world food prices, but the starting point is increased food consumption, again strongly powered by China’s economic growth.
Так как естественный отбор оказывает значительное влияние на ход эволюции, участники конференции привели доказательства того, как его можно ограничить или сместить в ином направлении. While natural selection is an important force in evolution, the speakers at the meeting presented evidence for how it could be constrained, or biased in a particular direction.
Знаете ли вы, что улыбка может предсказать, как долго вы проживёте - и что простая улыбка оказывает значительное влияние на ваше благополучие в целом? Did you know your smile can be a predictor of how long you'll live - and that a simple smile has a measurable effect on your overall well-being?
Хотя было подчеркнуто, что качество источников данных оказывает значительное влияние на качество информации (было использовано меткое выражение " мусор на входе- мусор на выходе "), некоторые участники отметили, что комбинирование нескольких несовершенных источников позволяет дополнять информацию и повышать ее качество. While it was stressed that the quality of data sources has a significant impact on data quality (summarized as “garbage in- garbage out”), some participants pointed out that by combining several imperfect sources, the information can be complemented and the quality increased.
Группа отметила, что землепользование оказывает значительное влияние на воздействие осаждения N на экосистемы суши и что его следует рассматривать в моделях N, выступающего в качестве питательного элемента. The Group noted that land management had a major influence on the impact of N deposition on terrestrial ecosystems and should be considered in models of N as a nutrient.
В этом документе общеорганизационная культура определяется как система общих убеждений, позиций, исходных посылок, норм и ценностей в организации, которая может и не быть озвучена, но которая в отсутствие прямых инструкций определяет характер действий и взаимодействия людей и оказывает значительное влияние на то, как делаются дела. The paper provides a definition for organizational culture as the pattern of shared beliefs, attitudes, assumptions, norms and values in an organization which may not have been articulated but in the absence of direct instructions, shape the way people act and interact and strongly influence the ways in which things get done.
Уменьшение допустимого числа инфицированных клубней в пробе также оказывает значительное влияние на вероятность классификации по более высоким допускам по сравнению с теми, которые установлены в отношении пробы, как это иллюстрирует следующий пункт. Decreasing the allowable number of infected tubers in the sample also has a significant effect on the probability of classifying at higher tolerances than those allowed in the sample as illustrated in the next paragraph.
Как будет указано ниже, имеющиеся данные позволяют сделать вывод о том, что технический прогресс, и прежде всего развитие сети Интернета, оказывает значительное влияние на общий уровень экономической и финансовой преступности. As will be discussed below, the available evidence suggests that technological change, most notably the growth of the Internet, has had a significant impact on overall levels of economic and financial crime.
Информатика является одним из главных средств решения задач программы статистических работ в рамках НСУ и международных статистических агентств; она также оказывает значительное влияние на объем затрат, связанных с услугами по управлению информацией (УИ), услугами информационных систем (ИС) и услугами информационной технологии (ИТ). Informatics is a primary enabler of statistical program objectives within NSOs and international statistical agencies; it is also a significant determinant of costs in information management (IM), information systems (IS) and information technology (IT) services.
Он сообщил, что поведение людей оказывает значительное влияние на изменение климата и что зачастую активизация стихийных и антропогенных бедствий является следствием нерационального регулирования и поведения людей. He reported that human behaviour significantly influences climate change and that natural and man-made disasters are often intensified by human mismanagement and misbehaviour.
Ассигнования на образование, водоснабжение и канализацию также жизненно необходимы, поэтому экономический рост в совокупности с фактором распределения средств оказывает значительное влияние на другие ключевые показатели здоровья, особенно питания и образования. Spending allocations to education, water and sanitation are also critical, and economic growth, together with distribution, has a major impact on other key determinants of health, especially nutrition and education.
Однако даже в условиях увеличения доли услуг, или так называемого третичного сектора, во всех Сторонах, включенных в приложение I, структура промышленности (вторичного сектора) по-прежнему оказывает значительное влияние на характер выбросов. Even with the increasing share of services, the so-called tertiary sector, in all Annex I Parties, the structure of industry (the secondary sector) continues to affect the emissions profile significantly.
Даже без Tullow, энергетический сектор по-прежнему оказывает значительное давление на FTSE 100, однако то, что компания Tullow будет заменена на фармацевтическую компанию, достойно внимания, поскольку этот сектор считается менее волатильным, чем энергетический. Even without Tullow, the energy sector will still have a sizeable weighting in the FTSE 100, however, the fact that Tullow is being replaced by a pharma company is worth noting as pharma is considered less volatile than the energy sector.
1.1. При совершении торговых операций на условиях «Margin Trading» сравнительно небольшое изменение курса инструмента может иметь значительное влияние на состояние торгового счета Клиента ввиду эффекта кредитного плеча. 1.1. When executing trading operations under margin trading conditions, even small market movements may have great impact on a Client's trading account due to the effect of leverage.
Так что мои принципы основывались бы на старом наблюдении Карла Полани, что логика рыночных отношений оказывает значительное давление на этот фундамент. So my principles would then be developed from Karl Polanyi's old observation that the logic of market exchange puts considerable pressure on that underlying foundation.
d) отсутствие в момент ее появления макроэкономических событий и/или корпоративных новостей, оказывающих значительное влияние на курс инструмента. d) absence of important macroeconomic indicators and/or corporate news of significant effect before its appearance.
Кроме того, хорошо известно, что погода оказывает значительное воздействие на гражданские конфликты. There is a long history of weather having a profound impact on civil strife as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!