Примеры употребления "оказать услугу" в русском

<>
Это не то большинство, на которое мы все надеялись после этих сложных дискуссий, желая оказать услугу — незначительную услугу — палестинскому народу, страдающему в секторе Газа от кровопролития, вызванного израильской агрессией. This majority is not the one we were all aspiring to get after these tough deliberations, wishing to render service — a minor service — to the Palestinian people suffering in Gaza from the aggressive Israeli bloodshed.
Я попросил оказать услугу кого-то другого. I asked someone else a favor.
Ты просил оказать услугу и я это сделала. You asked me for a favor, and I delivered.
Всем, кто заметит необычные действия или поведение, следует оказать услугу себе и вождю, сообщив немедленно об этом полиции. Persons observing any unusual activity or behaviour should do themselves and our leader a favour by reporting it to the police.
Джереми зарабатывал себе на жизнь, а мистер Вудбайн, я уверен, был просто счастлив оказать услугу одному из своих наиболее значимых клиентов. Jeremy would earn a livelihood, and Mr. Woodbine was only too happy, I'm sure, to accommodate one of his most valued clients.
Первый. Докладчик должен оказать услугу аудитории и говорить о том, что он собирается дать, а не о том, чего он не может дать. First of all, I must, as a speaker, provide a service to the audience and talk about what I will give you, instead of saying what I can't have.
Финансовые и другие учреждения, которые должны сообщать о необычных операциях, обязаны также (на основании Закона об удостоверениях личности (финансовые услуги)), прежде чем оказать услугу, выяснить личность клиента. Financial and other institutions that are required to report unusual transactions are also obliged, under the Identification (Financial Services) Act, to identify their clients before providing a service.
Я хотела бы особо подчеркнуть, что это время не потрачено впустую; это то время, которое необходимо нам, чтобы достичь консенсуса и, как было сказано, чтобы оказать услугу Комиссии по разоружению. I want to make the point that this is not spare time; this is the time we need to reach consensus and, as has been said, to render a service to the Disarmament Commission.
Похоже, в конце концов вы решили оказать ей услугу. Looks like you were doing her a favour after all.
Лесли попросила меня оказать ей услугу, а так как я ее люблю, то помогла. Leslie asked me to do her a favor, and I love her, so I did it.
Я прошу тебя оказать мне услугу. I'm asking you to do me this favor.
Стиви, ты не могла бы оказать мне услугу и помочь накрыть на стол, пожалуйста? Stevie, could you do me a favor and go help set the table, please?
Я не умоляю, не прошу оказать мне услугу и не веду переговоры. I'm not negotiating, begging or asking a favor.
Он попросил меня оказать ему услугу, так что я проследил за ней, чтобы узнать, что она собирается делать. He asked me to do him a favor, so I followed her around to see what she was up to.
Мы рады оказать Вам услугу. We are glad to be of service to you.
Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу. Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor.
Я рад оказать Вам услугу. I am glad to be of service to you.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу. I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
Эй, ты не могу бы оказать мне услугу и пойти завести мою машину? Hey, can you do me a favor and go start my car?
Ты попросила позвонить, чтобы оказать тебе услугу? You asked me to call in a favor for you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!