Примеры употребления "оказать поддержку" в русском

<>
Переводы: все191 give support16 другие переводы175
Это может оказать поддержку EUR. This could prove EUR-supportive.
Это может оказать поддержку SEK. This could prove SEK-supportive.
Сильные данные могут оказать поддержку SEK. A strong figure could prove SEK-positive.
Данные лучшие, чем ожидалось, могут оказать поддержку EUR. A better-than-expected headline figure could support EUR a bit.
Антикризисный план Россетей может оказать поддержку акциям компании. Russian Grids' anti-crisis plan may support the company's shares.
Этой работе могла бы оказать поддержку упомянутая выше сеть научных работников. That activity could be supported by the above-mentioned academic network.
Правительство Кардозу, для того чтобы оказать поддержку Серре, одобрило политику «экономического терроризма». The Cardoso government adopted an "economic terrorism" strategy to help Serra.
Мы не можем разрабатывать стратегии для вас, но можем оказать поддержку действующим клиентам. We cannot build strategies for you, but can support existing FxPro clients.
регулярный анализ продуктов оценки и самого процесса оценки, с тем чтобы оказать поддержку адаптивному менеджменту; Regular evaluation of assessment products and the process itself to support adaptive management;
Мир, очевидно, нуждается в политическом руководстве самого высокого качества, чтобы оказать поддержку в трудную минуту. The world obviously needs political leadership of the highest quality to see us through.
Страны Персидского залива, особенно Саудовская Аравия, до сих пор сопротивлялись давлению США оказать поддержку Малики. The Gulf States, especially Saudi Arabia, have so far resisted US pressure to endorse Maliki.
Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу. It provides governments additional resources to invest in initiatives that can empower their people.
Я поняла тогда, как люди на другом конце земли могут понять наши чувства, могут оказать поддержку. I realised then how folk on the other side of the world can understand our feelings, can show their support.
Если продажи существующих домов выйдут в соответствии с сильным жилищным сектором, это может оказать поддержку USD. If the existing home sales are in line with a strong housing sector, this may be USD-supportive.
Тем, кто симпатизирует левым, следует оказать поддержку блоку Мороза, а не коммунистам, застрявшим в тупике прошлого. Those who favor the Left should support the Moroz bloc instead of the Communists, who are locked in the blind alley of the past.
Если продажи существующих домов будут в соответствии с обнадеживающими предварительными оценкам, это может оказать поддержку USD. If the existing home sales are in line with the encouraging estimate, it could probe USD-supportive.
Помощь неправительственным организациям должна быть расширена, также США должны оказать поддержку мелким фермерам, малым и средним предприятиям. Assistance to non-governmental organizations should be expanded, and US assistance also should be targeted toward small farmers and small- and medium-sized businesses.
Европейский союз (ЕС) также готов оказать поддержку миссии АС, действующей в тесной координации с Организацией Объединенных Наций. The European Union (EU) also stands ready to support the AU mission, in close coordination with the United Nations.
регулярный анализ государствами-членами продуктов оценки и самого регулярного процесса, с тем чтобы оказать поддержку адаптивному управлению; Regular evaluation by Member States of assessment products and the regular process itself to support adaptive management;
Он призвал доноров оказать поддержку в этой связи и отметил необходимость заострения внимания на путях практической реализации данного предложения. He called upon donors'support in that respect and to the need to focus on ways to make the proposal operational.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!