Примеры употребления "оказание финансовой помощи" в русском

<>
Переводы: все42 financial assistance37 другие переводы5
Следует ли обусловливать оказание финансовой помощи такими показателями, как успехи в областях просвещения и здравоохранения? Should financial aid be tied to conditionalities such as performance on areas of education and health?
Хотя кажется, что доктор Крюгер симпатизирует тем, кто критикует оказание финансовой помощи в крупных размерах со стороны МВФ в эпоху Фишера, просто знания того, против чего вы выступаете, недостаточно. While Dr. Krueger seems sympathetic to critics of the massive IMF bailouts of the Fischer era, knowing what you are against is insufficient.
Со своей стороны, развитые страны должны проявить необходимую политическую волю, создать благоприятные внешние экономические условия, выполнить свои обязательства и принять меры, направленные на искоренение нищеты, оказание финансовой помощи и облегчение бремени задолженности, включая реализацию согласованной на международном уровне цели ОПР. In return, developed countries must muster the necessary political will, create a favourable external economic environment, fulfil their commitments and adopt measures with regard to poverty eradication, financial aid and debt relief, including the internationally agreed ODA goal.
Другие ораторы указали на проблемы, препятствующие модернизации местной инфраструктуры и потенциала, достижению согласия между тремя атоллами и урегулированию совместно с управляющей державой таких конкретных вопросов, как оказание финансовой помощи и статус выходцев из Токелау, проживающих в Новой Зеландии, при принятии каких-либо будущих решений и т.д. Others remarked on the difficulties inherent in improving local infrastructure and capacities, ensuring agreement among the three atolls and working out details with the administering Power, such as financial support, the status of Tokelauans living in New Zealand in any future decision, and so on.
С точки зрения выполнения государствами своего обязательства по должной распорядительности в вопросах защиты женщин государствами принимаются многочисленные меры, которые в основном сводятся к оказанию услуг женщинам, таких, как организация телефонных горячих линий, оказание медицинских услуг, создание консультационных центров, оказание правовой помощи, создание приютов, принятие ограничительных распоряжений и оказание финансовой помощи жертвам насилия. There are many measures undertaken by States in terms of their due diligence obligation to protect, which consist mainly of provision of services to women, such as telephone hotlines, health care, counselling centres, legal assistance, shelters, restraining orders and financial aid to victims of violence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!