Примеры употребления "оказание международной помощи" в русском

<>
Первая подборка результатов, опубликованная в качестве документа под названием «Оказание международной помощи в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и борьбе с ней», была представлена на первой Конференции Организации Объединенных Наций для обзора прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий в 2006 году. The first set of results, published as “International assistance for implementing the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects”, was presented at the first United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action in 2006.
оказание обеим странам международной помощи в целях повышения эффективности систем управления и контроля и таких мер, как обеспечение безопасного хранения запасов, создание механизмов поиска/реагирования в чрезвычайных ядерных ситуациях, оснащение ядерных боеприпасов предохранительными устройствами и проверка надежности персонала. International assistance to the two countries to enhance the effectiveness of command and control and such measures as stockpile safety, nuclear emergency search/response mechanisms, permissive action links for warheads and personnel reliability programmes.
Комитет призывает государства-участники и доноров, обеспечивающих оказание международной технической помощи, выделять средства на цели осуществления программ и мер, направленных на совершенствование превентивной деятельности и механизмов защиты и реабилитации детей, подвергаемых любым формам насилия со стороны государства. The Committee encourages States parties and donors of international technical assistance to allocate resources to programmes and measures designed to improve prevention, protection and rehabilitation mechanisms for children exposed to all forms of State violence.
Китай также активно участвовал в оказании международной помощи деятельности, связанной с разминированием. China has also been active in the area of international assistance for mine action.
О необходимости политической последовательности в оказании международной помощи Африке свидетельствует отсутствие взаимодополняемости стратегий в области задолженности, помощи и торговли в отношении Африки. The need for policy coherence in international assistance to Africa is highlighted by the lack of complementarities in debt, aid and trade policies towards Africa.
Он мог бы быть немедленно задействован для оказания международной помощи, если бы его ратифицировал Конгресс США, а развитые страны пожертвовали своими долями для этой цели. It could be used for international assistance immediately, if the US Congress also ratified it, and developed countries pledged their allocations for that purpose.
Мнения, представленные правительствами и соответствующими международными организациями в отношении доклада о заседании специальной группы экспертов и смежных вопросов оказания международной помощи третьим государствам, пострадавшим от применения санкций Views provided by Governments and relevant international organizations regarding the report of the ad hoc expert group meeting and related issues of international assistance to third States affected by the application of sanctions
рекомендует при оказании международной помощи по-прежнему заострять особое внимание на сохраняющихся инфраструктурных потребностях в таких областях, как реконструкция и восстановление общественных зданий, учебных заведений, дорог и коммунальных служб; Recommends that outstanding infrastructure needs remain an essential focus of international assistance in such areas as the reconstruction and rehabilitation of public buildings, educational facilities, roads and public services;
развитие Сторонами их собственного отечественного потенциала по разработке, производству и эксплуатации технологий/технического оборудования в странах с экономикой переходного периода играет решающую роль и заслуживает целенаправленного оказания международной помощи; Parties'developing their own domestic capacities to design, manufacture and operate control technologies/techniques in countries with economies in transition is crucial and merits well-focused international assistance;
В январе 2003 года ЮНЕП и УКГД приняли все необходимые меры в ответ на просьбу об оказании международной помощи в связи с разливом фенола в речной системе Ситницы и Ибара в Косове. In January 2003, UNEP and OCHA responded to a request for international assistance concerning a phenol spill in the Sitnica and Ibar river system in Kosovo.
Следует поощрять страны и международные организации, занимающиеся оказанием международной помощи, к широкому обмену между собой и со странами-получателями результатами анализа налоговых правил, применяемых в странах-получателях в отношении операций в рамках международных проектов по оказанию помощи. Countries and international organizations providing international assistance should be encouraged to share with each other and with recipient countries analyses of the reasonableness of tax rules for the taxation of aid-project-related transactions by recipient countries.
подчеркивая важность дальнейшего оказания международной помощи странам с переходной экономикой для поддержки их усилий по проведению рыночных реформ, организационному строительству, развитию инфраструктуры и достижению макроэкономической и финансовой стабильности и экономического роста и для обеспечения их полной интеграции в мировое хозяйство, “Stressing the importance of continued international assistance to countries with economies in transition to support their efforts towards market-oriented reforms, institution-building, infrastructure development and achieving macroeconomic and financial stability and economic growth, and to ensure that they are fully integrated into the world economy,
подчеркивает также, что на национальном и международном уровнях необходимо принять дальнейшие и новые меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными заболеваниями с учетом нынешних усилий и программ и вновь заявляет о необходимости оказания международной помощи в этой связи; Stresses also that further and additional measures must be taken at the national and international levels to fight HIV/AIDS and other communicable diseases, taking into account ongoing efforts and programmes, and reiterates the need for international assistance in this regard;
подчеркивая важность дальнейшего оказания международной помощи странам с переходной экономикой для поддержки их усилий по проведению рыночных реформ, организационному строительству, развитию инфраструктуaры и достижению макроэкономической и финансовой стабильности и экономического роста и для обеспечения их полной интеграции в мировое хозяйство, Stressing the importance of continued international assistance to countries with economies in transition to support their efforts towards market-oriented reforms, institution-building, infrastructure development and achieving macroeconomic and financial stability and economic growth, and to ensure that they are fully integrated into the world economy,
Участники Семинара приняли к сведению письменное совместное заявление представителей Армении, Беларуси и Республики Молдова, в котором говорится о необходимости разработки и подписания международного соглашения о предотвращении, контроле и сокращении масштабов ущерба в результате наводнений и о развертывании оказания международной помощи в применении наилучшей европейской практики. The Seminar took note of a written joint statement by Armenia, Belarus and the Republic of Moldova, which voiced the need to draw up and sign an international agreement on the prevention, control and reduction of damage caused by floods and to initiate international assistance to implement European best practice.
Для того чтобы положить конец незаконному обороту оружия и боеприпасов, необходимо организовать как на мировом, так и на региональном уровне многонациональную кампанию по развитию сотрудничества и оказанию международной помощи в целях усиления таможенного и пограничного контроля, улучшения координации работы полиции и выявления всех имеющихся запасов оружия. In order to stop illicit trafficking in arms and ammunition, it is necessary to organize, at both the worldwide and regional levels, a multinational campaign of cooperation and international assistance aimed at strengthening customs and border controls, at increasing coordination with police forces and at identifying all weapons available.
Специальный комитет должен рассмотреть выводы и рекомендации, представленные в 1998 году группой экспертов, уполномоченной изучить новаторские меры и практику оказания международной помощи пострадавшим третьим государствам, а Генеральный секретарь должен подготовить доклад о политической, финансовой и административной реализуемости предлагаемых мер, с просьбой о чем к нему неоднократно обращались. The Special Committee should consider the conclusions and recommendations submitted in 1998 by the expert group meeting on exploring innovative and practical measures of international assistance to the affected third States and the Secretary-General should prepare a report on the political, financial and administrative feasibility of the proposed measures, as he had been requested to do on several occasions.
Согласно информации, содержащейся в Плане действий по оказанию международной помощи в связи с нефтяным загрязнением морской и прибрежной среды в Ливане, который был подготовлен Рабочей группой экспертов по Ливану190, в течение нескольких дней ветер и поверхностные морские течения привели к перемещению нефтяного пятна на север приблизительно в 150 км от источника. According to the Lebanon Marine and Coastal Oil Pollution International Assistance Action Plan prepared by the Expert Working Group for Lebanon, winds and surface sea currents caused the oil slick to move north, some 150 km from the source in a matter of a few days.
В ответ на просьбы, высказанные Председателем состоявшегося в 2005 году совещания государств, созываемого раз в два года для рассмотрения процесса осуществления Программы действий, а также государствами-членами и международными организациями на сессии подготовительного комитета в январе 2006 года, Институт выступил также инициатором проекта по оказанию международной помощи в осуществлении Программы действий. The Institute is also initiating a project to provide international assistance for implementing the Programme of Action, in response to the requests made by the Chair of the 2005 Biennial Meeting of States to Consider the Programme of Action, as well as Member States and international organizations at the meeting of the Preparatory Committee in January 2006.
17 августа в Афинах Международной морской организацией (ИМО) было проведено совещание, в ходе которого была достигнута договоренность относительно плана действий по оказанию международной помощи, подготовленного Рабочей группой экспертов по Ливану под наблюдением Регионального центра для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря (РЕМПЕК) в сотрудничестве с ливанским министерством окружающей среды. The International Maritime Organization (IMO) hosted a meeting in Athens on 17 August, which agreed to an international assistance action plan, prepared by the Experts Working Group for Lebanon, under the supervision of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), in cooperation with the Lebanese Ministry of the Environment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!