Примеры употребления "оказал поддержку" в русском

<>
Переводы: все49 give support16 другие переводы33
К счастью, посол Экеус поддержал эту инициативу и оказал поддержку инспекторам во время осады. Fortunately, Ambassador Ekéus backed it and supported the inspectors during the siege.
Президент Деби подчеркнул, что он оказал поддержку Дарфурскому мирному соглашению и призывает других подписать его. President Déby stressed that he had supported the Darfur Peace Agreement and encouraged others to sign it.
В последние недели Федеральный резерв США оказал поддержку рынкам, решив, что нормализация монетарной политики должна проводиться мягче. In recent weeks, the US Federal Reserve has buoyed markets by adopting a more gradual approach to policy normalization.
Она поблагодарила ЮНИСЕФ за поддержку и воздала должное Фонду Бернарда Ван Леера, который первым оказал поддержку ее организации. She thanked UNICEF for its support and paid tribute to the Bernard van Leer Foundation, which was the first to support her organization.
ИЦИ также оказал поддержку в подготовке посвященного детям варианта доклада Комиссии по установлению истины и примирению по Сьерра-Леоне. IRC also supported the development of the child-friendly version of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) report of Sierra Leone.
Чад помог урегулировать ситуацию в связи с кризисом в Дарфуре, оказал поддержку внутренне перемещенным лицам и призвал других подписать соглашение. Chad had helped to find a solution to the crisis in Darfur, and it had supported the Darfur Peace Agreement and encouraged others to sign.
ЮНИФЕМ также оказал поддержку созданию рабочей группы по гендерным вопросам и законодательству путем привлечения членов Комитета по конституции, Верховного суда и Судебной комиссии. UNIFEM has also supported the establishment of a working group on gender and law with participants from the Constitution Committee, Supreme Court and Judicial Commission.
Многосторонний фонд оказал поддержку в создании девяти региональных и субрегиональных сетей, объединенных в глобальную сеть, в которой участвует 141 национальное подразделение по озону. The Multilateral Fund has supported the creation of nine regional and subregional networks, which collectively form a global network for the 141 national ozone units.
В Бенине Фонд оказал поддержку в разработке базы данных полученной в ходе переписи информации о престарелых и подготовке специального тома о результатах переписи престарелых. In Benin, the Fund supported the development of a database of census information on older persons and a special census volume on older persons.
Фонд, которому была поручена задача координации и использования соответствующих ресурсов, в настоящий момент за счет этих ресурсов оказал поддержку осуществлению 50 связанных с интеграцией проектов. The Foundation, entrusted with the task of coordinating the use of relevant resources, has to date supported more than 50 integration-related projects from these resources.
ЮНФПА оказал поддержку в проведении научных исследований, нацеленных на разработку социальных показателей в увязке с экономическими показателями, сбор информации о которых ведется Европейской экономической комиссией (ЕЭК). UNFPA supported research designed to generate the social indicators that matched the economic indicators collected by the Economic Commission for Europe (ECE).
Чавес вмешался в сложные территориальные споры между Боливией и Чили, а также между Эквадором и Перу, и оказал поддержку Гарсия, сопернику президента Перу на президентских выборах. He has meddled in sensitive territorial disputes between Bolivia and Chile, and Ecuador and Peru, and supported a rival to Garcia in Peru’s presidential elections.
ЮНИФЕМ оказал поддержку центральному отделению Союза лаосских женщин в обеспечении прав женщин, особенно в плане подготовки управленческого персонала и подготовки его стратегии на 1998-2003 годы. UNIFEM has supported the central Lao Women's Union in women's empowerment, especially in management training and in preparing it's strategy for 1998-2003.
Например, в Китае ЮНИФЕМ оказал поддержку в проведении исследования различного воздействия, которое может оказывать на женщин и мужчин, работающих в сельском хозяйстве и в промышленности, вступление во Всемирную торговую организацию. In China, for example, UNIFEM supported research to explore the differential impact that accession to the World Trade Organization may have on women and men in agriculture and industry.
Используя подход на основе секторального развития к формированию финансовой системы, ФКРООН оказал поддержку в разработке национальных стратегий формирования открытых финансовых секторов в Демократической Республике Конго, на Мадагаскаре и в Сенегале. As part of the financial sector development approach, UNCDF supported the design of national inclusive finance strategies in the Democratic Republic of the Congo, Madagascar and Senegal.
В Сьерра-Леоне ЮНИСЕФ документально зарегистрировал 1037 случаев грубых нарушений прав детей и оказал поддержку в ведении баз данных о похищенных детях в Уганде и детях-солдатах в Шри-Ланке. In Sierra Leone, UNICEF documented 1,037 cases of gross violations of child rights and supported data bases on abducted children in Uganda and child soldiers in Sri Lanka.
Кроме того, ЮНИСЕФ оказал поддержку четырем провинциям в связи с разработкой ДССН для провинций и проведением ОМПГВ в целях предоставления базовых данных для контроля за результатами ДССН на районном уровне. In addition, UNICEF supported four provinces in developing provincial PRSPs and in conducting MICS to provide baseline data for the monitoring of PRSP outcomes at district level.
Дарственный фонд Органа для содействия проведению морских научных исследований, учрежденный в 2006 году, оказал поддержку ряду компетентных исследователей и технических сотрудников из развивающихся стран в осуществлении международных программ научно-технического сотрудничества. The Authority's Endowment Fund for Marine Scientific Research, established in 2006, had supported a number of qualified scientists and technical personnel from developing countries in international technical and scientific cooperation programmes.
Детский фонд Организации Объединенных Наций оказал поддержку министерству образования в проведении кампании по возобновлению обучения в школе с целью сохранения высоких показателей зачисления несмотря на экономические трудности и сложности с передвижением. The United Nations Children's Fund supported the Ministry of Education in the back-to-school campaign, aimed at maintaining high enrolment rates despite economic and mobility difficulties.
ЮНИСЕФ осуществил скрининг и провел лечение детей от недоедания, оказал поддержку в области образования в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и содействовал обеспечению безопасной питьевой водой и созданию нового госпиталя в Гонаиве. UNICEF screened and treated children for malnutrition, supported education in disaster-affected areas, and contributed to the provision of safe drinking water and to the establishment of a new hospital in Gonaïves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!