Примеры употребления "окажется" в русском

<>
Переводы: все6787 be6259 turn out220 appear149 другие переводы159
Окажется ли сегодняшнее правительство лучше? Will today's government do better?
Водитель окажется на линии огня. You putting your driver in the line of fire, man.
Этот прогноз тоже, вероятнее всего, окажется ошибочным. That's a most unlikely prediction there as well.
Если она пойдет на восток, то где окажется? Look, if she goes east, where does that put her?
С такой же скоростью окажется там через 5 минут. Based on its current speed, will reach in 5 minutes.
Вот и увидим, как колледж вновь окажется на вершине. So let's see College House back on top.
Но в любом случае невиновный человек окажется под прицелом. But even if it doesn't, we're still putting an innocent man in the cross hairs.
Так где же из-за этого окажется мировая экономика? So, where does that leave the world economy?
Догадываюсь, что, если посчитать эти черточки, их окажется 102. I'm guessing if I counted all those marks, it would add up to 102.
У кого-то окажется больше нейронов, у кого-то меньше. And you may have more or less neurons.
Если решение окажется успешным, консоль подключится к службе Xbox Live. If this solution worked, your console will connect to Xbox Live.
Но если этого не сделать, итоговая цена окажется ещё выше. But failing to do so will carry a steeper price.
На самом деле, Китай окажется в такой ситуации гораздо раньше. Indeed, China will get there much sooner.
Если копнуть поглубже и посмотреть пристальней, этот Доктор окажется повсюду. If you dig deep enough and keep a lively mind, this Doctor keeps cropping up all over the place.
А если бомба окажется слишком мощной, а ты в соседнем номере? And if the bomb's too powerful and you're in the next room?
Цель не оправдывает средства, пока на кону не окажется ваша шкура. The ends don't justify the means until it's your ass on the line.
И она уничтожит Евросоюз, если бюрократия ЕС окажется неспособна к реформам. It will destroy the EU if the bureaucracy remains incapable of reform.
Я не знал, что это окажется самым потрясающим приключением моей жизни. I didn't realize that it would become the most amazing journey of my life.
Спасайся, Кал-Эл, или твоя судьба окажется в руках другого человека. Kal-El, you must save yourself, or your destiny will fall into the hands of another man.
Именно, потому что, гляди, если поднять, там окажется лишь металлический каркас. I know, exactly, because when you lift it up there's nothing but a metal cage under there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!