Примеры употребления "ознакомившись" в русском с переводом "study"

<>
Ознакомившись с докладом миссии Совета Безопасности в Центральную Африку, моя делегация хотела бы сделать следующие замечания. Our study of the report of the Security Council mission to Central Africa leads my delegation to make the following observations.
Основываясь на этом опыте по странам, участвовавшим в таком обзоре, совещание экспертов могло бы выявить те политические рекомендации, которые были приняты для повышения конкурентоспособности, и проследить их выполнение, ознакомившись с исследованиями на конкретном материале. Building on this experience, the Expert Meeting could, for countries that have participated in such a review, identify the policy recommendations that have been adopted to increase competitiveness and could monitor their application through the presentation of case studies.
Водитель должен ознакомиться с транспортным документом, составленным для этой цели. The driver must study the transport document prepared for the purpose.
Для получения более подробных данных и ознакомления с дополнительными исследованиями следует обращаться к более подробным токсикологическим характеристикам (IPCS, 1992; ATDSR, 2005; USEPA, 2006). For further studies and details the more comprehensive toxicological profiles should be consulted (IPCS, 1992; ATDSR, 2005; USEPA, 2006).
" и что водитель (водители) ознакомился (ознакомились) с транспортным документом, предусмотренным в разделе 5.4.1, и письменными инструкциями, предусмотренными в разделе 5.4.3 ". “and that the driver (s) has (have) studied the transport document of 5.4.1 and the instructions in writing of 5.4.3.”
" и что водитель (водители) ознакомился (ознакомились) с транспортным документом, предусмотренным в разделе 5.4.1, и письменными инструкциями, предусмотренными в разделе 5.4.3 ". “and that the driver (s) has (have) studied the transport document of 5.4.1 and the instructions in writing of 5.4.3.”
Цель этого исследования (с которым можно ознакомиться на Интернете по адресу www.mckinsey.com) была простой: детально изучить состояние дел в десяти экономических секторах. The goal of the study (which is available at www.mckinsey.com) was simple: to study, in detail, how ten key economic sectors are faring.
Но, поскольку большинство государств — членов ДНП получили эти предложения только сегодня, нам требуется время для того, чтобы ознакомиться с ними и дождаться указаний из столиц. However, since the majority of NAM member States have just received the proposals today, we still need time to study them and to wait for instructions from our respective capitals.
Подготовка и распространение исследования о положении и тенденциях во внутреннем судоходстве в целях ознакомления правительств с основной новейшей информацией и данными о внутреннем водном транспорте. Preparation and circulation of a study on the situation and trends in inland navigation in order to avail Governments with up-to-date basic information and data concerning inland water transport mode.
Комитет также настоятельно призывает предусмотреть возможность ознакомления с проблематикой пола во всех сферах образования в качестве средства повышения уровня информированности студентов всех специальностей об этой проблематике. The Committee also urges the mainstreaming of gender studies in all areas of education as a way to raise the awareness of students of all disciplines to gender issues.
Кроме того, доклады субрегиональных представительств часто распространяются среди членов межправительственных комитетов экспертов в печатном виде, поэтому им не хватает времени для того, чтобы ознакомиться с этими материалами и провести предметное обсуждение. Furthermore, the reports of subregional offices are often provided as hard copies to delegates to intergovernmental committees of experts as they arrive for the meeting, depriving them of sufficient time to study them and conduct an informed discussion.
организацию ознакомительных поездок для изучения сильных сторон и достижений более развитых стран и создание возможностей сотрудникам статистических органов менее развитых стран для ознакомления с передовой практикой и обмена опытом с другими странами. Organizing study tours to draw on the strengths and achievements of more advanced countries and to create opportunities for staff from statistically less developed countries to learn best practices and to share experience with other countries.
В ноябре 2001 года была организована ознакомительная поездка для национальных экспертов в области энергетики стран-участниц, цель которой состояла в том, чтобы они могли ознакомиться с выполнением современной политики в области энергетики и энергоэффективности. A Study Tour for national energy experts of participating countries, in order to acquaint them with the implementation of modern energy and energy efficiency policies, was organised in November 2001.
Для старших должностных лиц и сотрудников органов морской и портовой администрации были организованы национальные дни обучения в целях повышения степени их осведомленности и ознакомления с новыми мерами, которые приняты в соответствии с Кодексом ОСПС. National study days have also been organized for maritime and port administration managers and personnel in order to acquaint and familiarize them with the new measures introduced by the ISPS Code.
Все рабочие документы, комментарии, доклады, результаты исследований, базы данных, анкеты и прочие материалы, подготовленные для рассмотрения Комитетом, равно как и всеобъемлющие доклады о работе его сессий, открыты для ознакомления на английском, французском и испанском языках. All working documents, comments, papers, studies, databases, questionnaires and other materials prepared for consideration by the Committee, as well as comprehensive reports of its sessions, are publicly available online in English, French and Spanish.
В учебные программы по социальным предметам государственных средних школ включены такие гражданские курсы, которые предназначены для просвещения и ознакомления багамской молодежи с их гражданскими обязанностями и получения информации о местных и международных социально-экономических условиях. Included in the social studies curriculum of government secondary schools, are civic courses that are designed to educate and familiarize Bahamian youths with their civic responsibilities and to create an awareness of local and international socio-economic conditions.
Отобранный персонал группы будет в порядке обмена направлен в учебную поездку с целью ознакомления с методами обеспечения безопасности в портах и выявления контейнеров в схожих по размеру портах со сложившейся процедурой принятия правоохранительными органами ответных мер. Selected staff will also be sent on an exchange study tour to view port security and container selection methods at a similarly sized port with an established enforcement response procedure.
На своей тридцать седьмой сессии Рабочая группа ознакомилась с исследованием по практическим возможностям будущей работы по унификации знаков дорожного движения, которое было проведено МАФ и МТА/ФИА, и с материалами, подготовленными МАФ в ходе исследования по дорожным знакам. At its thirty-seventh session, the Working Party considered a feasability study for future work on the harmonization of road traffic signs prepared by the IRF and the AIT/FIA and was shown a presentation of an IRF study on road signs.
Мартовская 2009 года программа МАШАВ Института экологических исследований Аравы на базе кибуца Кетура на юге Израиля имеет целью поделиться опытом Израиля в форме ознакомления разработчиков политики и специалистов с ролью местных и адаптировавшихся видов растений в замедлении процесса опустынивания. The March 2009 MASHAV programme at the Arava Institute for Environmental Studies, located at Kibbutz Ketura in southern Israel, was designed to share Israel's expertise by training policymakers and professionals about the role of native and desert-adapted species for the purpose for slowing desertification.
Документальные источники за 1999 год, с которыми ознакомилась Комиссия, и свидетельские показания по этому вопросу выявляют тот факт, что правительство Того уже предпринимало первую попытку подкупить бенинских журналистов и граждан Бенина, проживающих в районах, в которые морем были выброшены тела. The documentary sources which the Commission had to study for 1999 and the testimony in this connection suggest that the Government of Togo had already tried earlier to bribe Beninese journalists and Beninese citizens living in the areas where the bodies had been washed up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!