Примеры употребления "озвучил" в русском

<>
Переводы: все50 voice15 sound4 read3 dub1 другие переводы27
И в прошлом году Чарли Верон озвучил эту угрозу: So, Charlie Veron came up with this statement last year:
Он озвучил мне идею этого фильма, и это отличное название. He proposed the film to me - it's a great title.
Но в предложении Хенсарлинга (в том виде, как он его озвучил) есть проблемы. But there are problems with Hensarling’s proposal as he has articulated it.
Люди охотнее примут вашу идею, если вы скажете, что первым её озвучил Бенджамин Франклин. People will accept your idea much more readily if you tell them Benjamin Franklin said it first.
Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости. A new prosecutor revived the investigation, reinstated the charges, and balked at accepting a plea of not guilty due to insanity.
Это был своего рода внутренний монолог, который я озвучил в дальнейшем, что вроде поражает цель, но. That was kind of an inner monologue that I then said out loud, subsequently, which kind of defeats the purpose, but, um.
В то время как Радд, напротив, озвучил идею более тесных связей Азиатско-тихоокеанского сообщества с США. Rudd, by contrast, raised the idea of an Asia/Pacific Community with strong ties to the US.
Сиднеец Шейк Хилали, рожденный в Египте, возможно, озвучил вслух скрытое ощущение чуждости и принял его за озарение. Egyptian-born Sheik Hilaly, in Sydney, may have been verbalizing a latent sense of otherness and mistaking it for insight.
Например, чтобы экранный диктор озвучил элемент по буквам, проведите пальцем вверх, пока экранный диктор не произнесет слово "символы". For example, to hear an item spelled out, flick up until you hear Narrator say “characters”.
Сегодняшний председатель Федеральной резервной системы США, Бен Бернэйнк, озвучил данную идею несколько лет назад, утверждая, что мир "перенасыщен сбережениями". Current Fed Chairman Ben Bernanke raised this idea a few years ago, alleging a world "saving glut."
Сегодняшний председатель Федеральной резервной системы США, Бен Бернанке, озвучил данную идею несколько лет назад, утверждая, что мир «перенасыщен сбережениями». Current Fed Chairman Ben Bernanke raised this idea a few years ago, alleging a world “saving glut.”
Идея состояла в том, чтобы я озвучил несколько своих стихотворений, а они затем нашли бы художников для их иллюстрации. And the idea was to have me record some of my poems and then they would find animators to animate them.
Разумеется, тон и смысл статьи очень сильно отличаются от собственных оптимистических оценок президента, которые он озвучил в своем выступлении 31 марта. The editorial’s tone and substance were certainly lightyears away from the President’s own rosy assessment given on March 31.
Правда заключается в том, что Орбан всего лишь озвучил идеи, которые набирают всё большую популярность (хотя обычно их формулируют более деликатно). The truth is that Orbán was merely echoing an increasingly widespread argument (though one that usually is expressed more delicately).
Его последние высказывания контрастировали с теми, которые он сделал не так давно, когда озвучил, что процентные ставки могут повыситься раньше, чем предполагают рынки. His latest comments contrast with those made not so long ago when he said rates could rise sooner than the markets expect.
В своем официальном заявлении он озвучил две причины данного решения: 1) переход к более гибкому обменному курсу и 2) предотвращение спекуляций с валютой. In its official statement, it gave two reasons: to make the exchange rate more flexible and to prevent speculation against the currency.
В 2003 году КЛДЖ озвучил свою постоянную озабоченность вопросом о " женщинах для утех в военное время ", рекомендовав Японии попытаться найти долговременное решение этого вопроса97. CEDAW in 2003 noted recurrent concerns about the issue of “wartime comfort women” and recommended that Japan endeavour to find a lasting solution for this matter.
На исторической встрече парламентского большинства 16 февраля я озвучил проект из четырёх шагов для завершения, в соответствии с конституцией, нашего ненасильственного восстания против иностранного давления. At a historic gathering of the parliamentary majority on February 16, I presented a four-step process to complete, in a constitutional manner, our non-violent revolt against foreign power.
Новый министр финансов Греции Янис Варуфаскис (Yanis Varoufaskis) озвучил план по замене долговых обязательств перед европейскими властями на новые ценные бумаги, привязанные к ВВП страны. The new Greek finance minister Yanis Varoufaskis, has outlined a plan to swap Greek debt owned by the European authorities for new securities that are linked to the country’s growth rate.
На финансовом саммите Группы двадцати (G-20), который состоялся в эти выходные в Вашингтоне, я озвучил четыре основных момента, отражающих мои беседы с представителями стран-членов ООН. At the G-20 financial summit in Washington this weekend, I delivered four messages reflecting my conversations with various UN member states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!