Примеры употребления "озвучивать" в русском

<>
Либеральные демократии, сталкиваясь с серьёзными вызовами, уже находили способы озвучивать такие идеи. Liberal democracies, when faced with dire challenges, have found such voices before.
Word может озвучивать ваши документы, выделяя текст по мере чтения. Word can read your documents aloud, highlighting text as it's read.
Если ФРС начнут озвучивать опасения по поводу влияния роста курса доллара на инфляцию, то рост доллара может приостановиться в краткосрочном периоде. If the Fed starts sounding concerned about the strong dollar’s impact on inflation then we could see the dollar rally stall in the short term.
Идеи можно озвучивать, но едва ли их кто-то слышит, и произнесенные слова не резонируют, а отмирают без всяких результатов или последствий. Ideas may be voiced, but there's barely any audience, and these utterances don't resonate; they die away with no implications or consequences.
При использовании этих продуктов программа может озвучивать текст на экране. When you use these products, a screen reader can read text on your screen aloud.
В связи с этим последующие несколько месяцев могут быть интересными, и остается только гадать, сможет ли восходящий тренд USD продолжаться в таком же темпе, если ФРС начнет озвучивать свои тревоги по поводу инфляции. This could make the next few months interesting, and it remains to be seen if the USD uptrend can continue at the same pace if the Fed starts to sound wary on inflation.
Оппозиционная партия может озвучивать надежды, делать обещания, даже немного мечтать. Но правящая партия не может оставаться в плену некоего воображаемого мира или теоретической системы. An opposition party may voice aspirations, make promises, and even dream a little; but a government party cannot remain in some imaginary world or theoretical system.
Word может озвучивать ваш документ как аудиокнигу, выделяя при этом каждое произносимое слово. Word can read your document out loud like an audio book and highlight each word simultaneously as it's being read.
Техническая картина начинает выглядеть более воодушевляющей, и после того, как пара NZDUSD опустилась более чем на 2.5% после достижения пика в начале этого месяца, РБНЗ может не озвучивать слишком большую озабоченность касательно силы киви, что также может взволновать быков NZD. The technical picture is starting to look more encouraging, and after NZDUSD dropped more than 2.5% since peaking earlier this month, the RBNZ may not sound too concerned about the strength of the kiwi, which could also excite NZD bulls.
Когда этот параметр включен, экранный диктор будет озвучивать содержимое при наведении на него курсора мыши. When this is turned on, Narrator reads what is under the mouse cursor.
В фильмах озвучивали и мысли героя. In movies, their inner thoughts are also expressed and told as voices.
Экранный диктор — это средство, которое озвучивает содержимое на экране. Narrator is a screen reader that reads the elements on your screen aloud.
Она не делится каждым чувством и не озвучивает каждую мысль. She doesn't share every feeling and vocalize every thought.
Проливая свет на то, что было скрыто, и озвучивая недосказанное. Dragging into light those things unseen and giving voice to words unsaid.
В любом представлении каждое озвучиваемое слово выделяется с помощью цвета. In any view, see each word highlighted as the document is read aloud.
У одного есть мелодия или гармоничная идея и мы просто озвучиваем то, что приходит нам в голову. One guy has the melody or the harmony idea, and we just vocalize whatever comes into our head.
По всей Латинской Америке избиратели - озвучивая свои экономические надежды - избрали новых левых. Across Latin America, voters - voicing their economic hopes - have opted for a new left.
Экранный диктор позволяет управлять объемом озвучиваемых знаков препинания в тексте. Narrator gives you control over how much punctuation you hear when reading text.
НПО, специализированные правительственные учреждения и прочие женские группы возникают с целью постоянного контроля за правовым и фактическим положением женщин на Сент-Люсии и озвучивания вызывающих беспокойство вопросов. NGOs, specialized governmental agencies and other women's groups have emerged as watchdogs to monitor, and to vocalize concerns on, the legal and actual status of women in Saint Lucia.
В ряде случаев Моди озвучивал подозрения о растущем присутствии Китая на спорных пограничных территориях. On many occasions, Modi has voiced suspicions about China’s growing footprint in disputed border areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!