Примеры употребления "озаглавленного" в русском

<>
" МК электрик " представила копию документа, озаглавленного " Заявление о доверительной собственности и возмещении " от 15 ноября 1980 года. MK Electric provided a copy of a document entitled Declaration of Trust and Indemnity dated 15 November 1980.
Это стремление стало основой Сессионного документа № 10 от 1965 года, озаглавленного " Африканский социализм и его использование в планировании/развитии ". This commitment was the basis for the Sessional Paper number 10 of 1965 entitled “African socialism and its application to planning/Development”.
решительно поддерживает систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса, представленную в форме документа, озаглавленного «Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса»; Strongly supports the Kimberley Process Certification Scheme presented in the form of the document entitled “Kimberley Process Certification Scheme”;
ЮНКТАД принимала участие в разработке и подготовке проектного документа, озаглавленного «Важность эффективности торговли и управления ею в регионе ОЭС». UNCTAD was instrumental in drafting and preparing a project document entitled “Importance of trade efficiency and trade management in the ECO region”.
В рамках проекта, озаглавленного «Прокладывая путь к ядерному разоружению», ЮНИДИР в августе 2006 года провел семинар, посвященный негативным гарантиям безопасности. Under the project entitled “Working our way to nuclear disarmament”, UNIDIR held a seminar in August 2006 on negative security assurances.
Сначала мы рассмотрим рекомендацию, содержащуюся в пункте 83 (а), который касается пункта 10, озаглавленного «Доклад Генерального секретаря о работе Организации». We turn first to the recommendation in paragraph 83 (a), relating to item 10, entitled “Report of the Secretary-General on the work of the Organization”.
В рамках этой программы также обеспечено распространение в домашних хозяйствах страны буклета, озаглавленного «Что вы можете сделать для борьбы с расизмом». The programme also distributed to every household in the country a leaflet entitled “What you can do against racism”.
В этой связи делегация Малайзии приветствует продолжение рассмотрения в Комитете пункта, озаглавленного «Пути и средства сохранения космического пространства для мирных целей». His delegation therefore welcomed the Committee's continued consideration of the item entitled “Ways and means of maintaining outer space for peaceful purposes”.
Мы также благодарим его за представление доклада, озаглавленного: «2001-2010: Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости в развивающихся странах, особенно в Африке». We also thank him for transmitting the report entitled “2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa”.
Кроме того, ЮНИФЕМ организовывал показ документального фильма, озаглавленного «Грот Марии», который посвящен преступлениям во имя чести, совершенным в отношении более 600 женщин. UNIFEM also screened a documentary entitled Maria's Grotto, on crimes committed in the name of honour, for over 600 women.
В отношении подпункта (b) пункта 135, озаглавленного «Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане», доклад Пятого комитета содержится в документе А/59/838. Regarding sub-item 135 (b), entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”, the report of the Fifth Committee is contained in document A/59/838.
Заявление по финансовым аспектам пересмотренного проекта резолюции, озаглавленного " Укрепление потенциала правоохранительной деятельности основных государств транзита, граничащих с Афганистаном, на основе принципа совместной ответственности " * Financial statement on the revised draft resolution entitled “Strengthening the law enforcement capacity of the main transit States neighbouring Afghanistan, based on the principle of shared responsibility” *
В настоящее время Центр участвует в осуществлении проекта, озаглавленного «Увязка мер по сохранению биологического разнообразия и устойчивого туризма в районе объектов всемирного наследия». The Centre is now engaged in a project entitled, “Linking conservation on biodiversity and sustainable tourism at World Heritage sites”.
Его делегация выражает удивление по поводу того, что государства, подписавшие Конвенцию, одобрили не все разделы проекта итогового документа, озаглавленного «Мир, созданный для детей». His delegation was surprised that States, having signed the Convention, had not adopted all sections of the draft outcome document, entitled “A world fit for children”.
Эти описания содержатся в добавлениях I и II к приложениям I и II документа, озаглавленного «Проект формы обсуждений и аннотированная предварительная повестка дня». These descriptions are contained in appendices I and II to annexes I and II of the document entitled “Draft format and annotated provisional agenda”.
Содержание бюллетеня ST/SGB/2004/4, озаглавленного «Семейное положение для целей определения материальных прав в Организации Объединенных Наций», вызвал серьезную обеспокоенность моей делегации. The contents of bulletin ST/SGB/2004/4, entitled “Family status for purposes of United Nations entitlements”, caused serious concern to my delegation.
В своем решении 2005/311 Совет постановил отложить рассмотрение подпункта, озаглавленного «Международное сотрудничество в вопросах налогообложения», до организационной сессии Совета в 2006 году. In its decision 2005/311, the Council decided to defer consideration of the sub-item entitled “International cooperation in tax matters” to the organizational session of the Council for 2006.
постановляет продолжить в ходе своей пятьдесят пятой сессии обсуждение пункта, озаглавленного «Всестороннее рассмотрение всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах». Decides to keep open during its fifty-fifth session the item entitled “Comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects”.
Ниже следует краткий обзор достижений и устремлений Государства Катар в связи с целями, содержащимися в проекте предварительного итогового документа, озаглавленного «Мир, созданный для детей»: Following is a brief review of the State of Qatar's achievements and aspirations in relation to the goals contained in the draft provisional outcome document entitled “A World Fit for Children”:
Группа отмечает, что из документа, озаглавленного " Приложение II- Пиктографическое описание событий " явствует, что оборудование и активы компании " Ансал " были конфискованы 4 июля 1990 года. The Panel notes that a document entitled “Appendix II Pictographic presentation of Events” indicates that Ansal's equipment and assets were confiscated on 4 July 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!