Примеры употребления "озабочены" в русском

<>
Переводы: все491 concerned407 anxious8 nervous about1 другие переводы75
Основатели ООН были озабочены государственной безопасностью. The preoccupation of the UN founders was with state security.
Мы весьма озабочены проблемой подросткового алкоголизма. We take underage drinking very seriously.
Они озабочены тем, насколько изнеженными мы стали. And they're really interested in how over-coddled we've become.
Некоторые физики озабочены гипотезой прошлого больше других. Some physicists are more troubled than others by the past hypothesis.
Для своего возраста, они все слишком озабочены сексом. They're all inappropriately sexualised for their age.
Почему мы не озабочены больше валовым внутренним счастьем?" Why don't we care more about gross national happiness?"
А люди встают утром - и они не озабочены бедностью. People get up in the morning; they don't care about poverty.
Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением. These are the real reasons we care about global warming.
Почему вы не были так озабочены мной на реактивном ранце? Why didn't you should this concern with me on the jetpack?
Во всем мире озабочены арестом русского нефтяного магната Михаила Ходорковского. Around the world, there is concern about the arrest of Russian oil billionaire Mikhail Khodorkovsky.
Также они провалились, поскольку мы в действительности не озабочены данной проблемой. And they broke down because we really don't care.
Многие озабочены тем, что музей может разделить печальную участь этих животных. The fear is that the museum might share the same fate.
Но вот урежь танцевальную программу, отмени мьюзикл, и вдруг все озабочены. But cut a dance program, cancel the school musical, and suddenly there's an uproar.
И что же это за вещь, которой мы все поглощены, и озабочены? So, what is this stuff that we're all consumed by, and bothered by?
Обычно в это время года люди озабочены тем, что принесет им год грядущий. Usually at this time of year, people are obsessed with what the coming year will bring.
Слушай, у твоей соседки по комнате "поехала крыша" и мы не озабочены сокровищем. Look, your room mate's freaked out and we don't care about the treasure.
Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов. From artists to scientists, all intellectual workers are preoccupied with the giving and taking of credit.
Мы также озабочены отсутствием прогресса в решении проблем задолженности стран со средним уровнем дохода. Of concern was the lack of progress in addressing the debt problem of middle-income countries.
Но в данном случае мы были настолько озабочены создавшимся положением, что преодолели все разногласия. But in this case our concerns were so grave as to overcome any disagreements.
Когда рынки озабочены рисковыми сценариями, временная структура становится плоской, а затем изгибается в другую сторону. When risk scenarios roil markets, the term structure flattens and then steepens in the other direction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!