Примеры употребления "ожирения" в русском

<>
Переводы: все215 obesity202 другие переводы13
Есть небольшой животик, но ожирения нет, нет. A bit on the tubby side, but not obese, no.
Более 1,5 миллиардов людей страдают от избыточного веса, а одна треть из них страдает от ожирения. More than 1.5 billion people are overweight, with one-third of them considered obese.
Процент взрослых американцев, которые страдают от ожирения, возрос с 12% в 1991 г. до 18% в 1998 г. The percent of Americans adults who are obese increased from 12% in 1991 to 18% in 1998.
Половина всех американцев, в действительности, или имеют избыточный вес, или страдают от ожирения согласно критериям Всемирной Организации Здравоохранения (см. Примечания к тексту). Half of all Americans, indeed, are either overweight or are obese by World Health Organization standards (see Text Box below).
Мы боремся не с ветряными мельницами: проблема - в мировой продовольственной системе, если 1 миллиард человек страдают от голода, а 1 миллиард - от ожирения. Not to beat a dead horse, but this is a global food system where there's a billion people hungry and billion people obese.
Хотя причин ожирения много, важнейшими факторами стали рост объёмов прямых иностранных инвестиций в пищевую промышленность после 1993 года и резкое увеличение количества рекламы. While there are many causes, post-NAFTA direct foreign investment in the processed food industry and a surge in advertising are important contributors.
В 2005 году, согласно данным ВОЗ, 94% мужчин и 93% женщин в Науру весили больше нормы, и более 70% населения страдало от ожирения. In 2005, according to the WHO, 94% of men and 93% of women in Nauru were overweight, and more than 70% of the population was obese.
Политические деятели, принимающие решения, должны вводить агрессивные меры по ограничению распространения факторов риска, таких как потребление табака, алкоголя и продуктов, ведущих к развитию ожирения. Policymakers must pursue aggressive action to curb the spread of risk factors like the consumption of tobacco, alcohol, and obesogenic foods.
В перспективе экономия от сокращения расходов здравоохранения и прибыль от более высокой производительности труда могли бы превысить затраты по внедрению мероприятий по снижению ожирения. Over the long term, savings from reduced health-care spending and gains from higher productivity could outweigh the investment needed to deliver interventions.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией. To see a world-wide epidemic of fat caused by a conspiracy of fast-food producers and our genes strikes one as weird: but the dieting culture relies on the sense that we must control this epidemic.
У каждого четвёртого жителя Китая есть избыточный вес, более 60 миллионов китайцев страдают от ожирения, а число детей с избыточным весом увеличилось с 1985 г. почти в 30 раз. One in four people in China is overweight, more than 60 million are obese, and the rate of overweight children has increased almost 30-fold since 1985.
К счастью для мировых экспортеров тот же самый менталитет разгула, который превращает огромную долю американцев - две трети - в людей, страдающих либо от избыточного веса, либо от ожирения, казалось бы, распространяется на все их покупательные привычки. Happily for world exporters, the same binge mentality that makes a whopping two-thirds of Americans either overweight or obese seems to extend to all their purchasing habits.
Один из парадоксов современного глобального капитализма заключается в том, что более 800 млн человек в мире не имеют достаточного пропитания, в то время как около 700 млн человек (в том числе 100 млн детей) страдают от ожирения. One of the paradoxes of modern global capitalism is that whereas more than 800 million people in the world do not have enough to eat, an estimated 700 million people (including 100 million children) are obese.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!