Примеры употребления "ожидающие" в русском

<>
В очереди «Сообщения, ожидающие просмотра каталога» (MADL) находится пятьдесят или более сообщений. There are fifty or more messages in the MADL queue.
Содержит сообщения, ожидающие определения следующего сервера назначения, а затем перемещает их в соответствующие очереди. Holds messages until their next-destination server is determined, and then moves them to their respective link queues.
Инвесторы, ожидающие геополитическую катастрофу, могут в некоторой степени совладать с ситуацией путем увеличения потребительских расходов. Investors fearing geopolitical catastrophe might cope to some degree by raising their consumption spending.
Согласно информации, имеющейся у Комитета, заключенные, ожидающие приведения в исполнение смертного приговора, закованы 24 часа в сутки. According to information before the Committee, prisoners on death row are shackled 24 hours a day.
Для просмотра состояния запросов отчета можно щелкнуть ссылку Просмотреть ожидающие и завершенные запросы на основной странице, после чего откроется страница ожидающих и завершенных запросов. To view the status of report requests, you can click the View pending or completed requests link from the main page, which will open the pending or completed requests page.
Действительно, многие скептики утверждают, что в случае принятия разумных и недорогих профилактических мер, крупномасштабные катастрофы, вызванные кибер-атаками, маловероятны, и что, люди, вечно ожидающие худшего, переоценивают последствия самых худших сценариев. True, many skeptics argue that with reasonable low-cost prophylactic measures, large scale cyber-meltdowns are highly implausible, and that doom-mongers overstate the worst-case scenarios.
он завоевал новый престиж, после того как миллионы американцев, с жадностью ожидающие репортажи с мест событий в Египте, обратились к живым трансляциям канала в режиме онлайн и репортажам Мохайлдина с площади Тахрир в Каире. it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on-the-ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin's coverage from Cairo's Tahrir Square.
По состоянию на июль 2007 года, 82,5 процента заключенных составляли лица, ожидающие суда (мужчины — 90,4 процента, женщины — 5,3 процента, несовершеннолетние лица мужского пола — 3,6 процента и несовершеннолетние лица женского пола — 0,7 процента). As of July 2007, 82.5 per cent of prisoners are pretrial detainees (90.4 per cent male, 5.3 per cent female; 3.6 per cent male minors, 0.7 per cent female minors).
«Аль-Джазира» имеет все основания, чтобы злорадствовать: он завоевал новый престиж, после того как миллионы американцев, с жадностью ожидающие репортажи с мест событий в Египте, обратились к живым трансляциям канала в режиме онлайн и репортажам Мохайлдина с площади Тахрир в Каире. Al Jazeera has good reason to gloat: it has new cachet in the US after millions of Americans, hungry for on-the-ground reporting from Egypt, turned to its online live stream and Mohyeldin’s coverage from Cairo’s Tahrir Square.
Если анализатор сервера Exchange определит, что в текущий момент существует более пятидесяти сообщений в очереди «Сообщения, ожидающие просмотра каталога» (MADL), анализатор сервера Exchange использует модуль сбора данных о производительности, чтобы собрать данные следующей категории: классифицированные сообщения и категории: счетчики производительности «завершенные классификации» объекта быстродействия SMTP Server для анализа данных производительности. If the Exchange Server Analyzer determines that there are currently more than fifty messages in the MADL queue, the Exchange Server Analyzer has the performance data collection engine collect data from the Cat: Messages Categorized and the Cat: Categorizations completed performance counters of the SMTP Server performance object to analyze performance data.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!