Примеры употребления "ожидании" в русском

<>
Петроний и его гости замерли в ожидании. Petronius and his guests stand erect with expectation.
Я просто нервничаю в ожидании девочки. I'm antsy, you know, waiting for this girl.
Сообщение об ожидании проверки кредитоспособности. Pending credit check message.
GRE отложила принятие документа в ожидании поступления положений об отказоустойчивости. GRE postponed the adoption of the document awaiting fail-safe provisions.
Тебе приходилось слоняться в ожидании, постоянно гримироваться, они не давали тебе твои пончики. You had to wait around, wear makeup, they didn't give you your donuts.
Оставлять или продавать акции в ожидании перемены рынка? Stay or sell in anticipation of possible market downturns?
Я сидел там целый день в ожидании бомбардировки. I was there the whole day, expecting a raid.
Я радостно следую за тобой к жизни преступника в ожидании дня, когда мы будем сокамерницами. I was gleefully following you to a life of crime, looking forward to the day we might be cell mates.
Результат - культура безнаказанности, основанная на хорошо зарекомендовавшем себя ожидании того, что корпоративные преступления окупаются. The result is a culture of impunity, based on the well-proven expectation that corporate crime pays.
В ожидании ЕЦБ и других рисков… Waiting for the ECB and other risks…
Вы находитесь под стражей, в ожидании дальнейших дисциплинарных мер. You're remanded to custody pending further disciplinary action.
Сегодня, три года спустя, Саддам находится в тюрьме в ожидании суда. Three years later, Saddam is a prisoner, awaiting trial.
Итак "Железный Человек" молниеносно вылетает, а "В ожидании Супермена" может ждать очень долгое время. So "Iron Man" zips right out, and "Waiting for Superman" can wait for a really long time.
Да, и я связался с надёжными солдатами удачи в ожидании твоего прибытия. Yes, and I contacted some very reliable soldiers of fortune in anticipation of your arrival.
Итак, я сижу в ожидании разрешения проблем Косово с помощью оружия, оружия более мощного, чем у Милошевича. So here I sit, expecting Kosovo's problems to be solved through arms, arms more powerful than those Milosevic possesses.
Но в ожидании следующего политического цикла в 2012 году или того, который последует за ним в 2016 году, нет никакой гарантии в том, что сегодняшние условия все еще будут применимы. But looking forward to the next political cycle in 2012, or the one after that in 2016, there is no guarantee that today's conditions will still apply.
Таким образом, при ожидании невысокого роста ВВП цена триллов, вероятно, была бы сегодня гораздо ниже. So, with lower growth expectations, the trills would likely have a much lower price now.
В ожидании, я сел на скамью. I sat waiting on a bench.
D15 Хранение в ожидании любой из операций, указанных в разделе А; D15 Storage pending any of the operations in Section A;
Например, к лицам, содержащимся под стражей в ожидании суда или приговора. For example, prisoners who have been remanded in custody awaiting trial or sentence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!