Примеры употребления "ожидаемыми" в русском

<>
Это не совпадает с их ожидаемыми представлениями о плоской вселенной. It doesn't plug in to what they suspected a flat universe would be.
Работа с ожидаемыми и фактическими доходом и затратами в WBS Work with estimated and actual revenue and costs in a WBS
Работа с ожидаемыми и фактическими часами для задач в WBS Work with estimated and actual hours for tasks in a WBS
В представлении отслеживания затрат в WBS можно просмотреть сравнение между плановыми, ожидаемыми и фактическими доходами и расходами для задачи. In the cost tracking view of a WBS, you can view a comparison between planned, estimated, and actual revenue and costs for a task.
Он также содержит сведения о работе с доходом и затратами в WBS, работе с ожидаемыми и фактическими часами для задач в WBS и работе с WBS в Microsoft Project. It also provides information about working with revenue and costs in a WBS, working with estimated and actual hours for tasks in a WBS, and working with a WBS in Microsoft Project.
Фактически, в такой ситуации вполне возможно, что показатели изменения запасов могут расходиться с ожидаемыми результатами, при этом отрицательные величины изменения стоимостных объемов запасов будут связаны с положительными изменениями физических объемов, и наоборот. In fact, in such a situation, it can be possible for the change in inventories to be counterintuitive with negative values of inventory change being associated with positive changes in quantities, or vice versa.
В целях объективного отбора подразделений или функциональных сфер деятельности УВР учитывает объем ресурсов, относящихся к той или иной крупной бизнес-системе; время, прошедшее с момента последнего обзора; существование значительных неконтролируемых рисков или недостатков; и фактические показатели в сравнении с ожидаемыми, которые отражены в управленческих планах. For an objective selection of divisions or functional areas, OIA considers the amount of resources related to a major business system; the time lapsed since the last review; the known existence of significant uncontrolled risks or weaknesses; and reported performance against expectations described in management plans.
Будут расширены обязательные вводные программы для недавно назначенных старших руководителей, в том числе в полевых миссиях, которые будут включать ознакомление с ожидаемыми возможностями и обязанностями и этическими и текущими организационными вопросами, с тем чтобы содействовать выработке общих ценностей и этических норм по всем аспектам работы Организации. The mandatory orientation programme for newly appointed senior officials, including those in field missions, would be expanded to include briefings on expectations and accountabilities, ethics and current organizational issues so as to promote shared values and ethical standards across all facets of the Organization's work.
информационные системы, созданные для обработки данных, позволяют составлять комбинационные таблицы данных в рамках организации и готовить сводные данные, что может служить средством существенного совершенствования процедур контроля и обеспечения руководящих работников прогнозной информации на долгосрочную перспективу, создавая возможности для сопоставления нынешней и прежней деятельности с организационными целями и ожидаемыми результатами в области управления; The information systems developed to manipulate the data allow cross-tabulation between data in the organization and data consolidation which can increase substantially the quality of monitoring procedures and provide long-range information to managers, allowing comparisons of present and past activities in relation to organizational goals and management expectations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!