Примеры употребления "ожидаемое" в русском с переводом "anticipate"

<>
Реакция рынков на ожидаемое сворачивание Market reactions to anticipated tapering
это прожитое прошлое и ожидаемое будущее. it's the lived past and the anticipated future.
Ожидаемое падение добычи связано с уменьшением содержания золота на руднике "Бисса". Anticipated shrinkage in production volumes is attributable to lower grades at the Bissa mine.
С одной стороны, это было обычное ожидаемое назначение – в конце концов, Раджан, возможно, является самым известным индийским экономистом своего времени. On one level, this was a routine announcement that many had anticipated – after all, Rajan is arguably the best-known Indian economist of his generation.
Когда ему не удалось получить постоянное изменение в этих правилах, Моди наложил вето на ожидаемое Соглашение ВТО о содействии торговле. Unable to obtain a permanent change in these rules, Modi vetoed the WTO’s eagerly anticipated Trade Facilitation Agreement.
Как уточняет австралийское заявление, военным преимуществом является преимущество, ожидаемое от нападения в целом, а не только от отдельных или специфических частей такого нападения. Australia's declaration clarifies that the military advantage is the advantage anticipated from the attack considered as a whole and not only from isolated or particular parts of that attack.
Однако истина в том, что они никогда и не могли такими стать. Дефицит не может снизиться, когда экономика не растёт. Между тем, сокращение расходов – реальное и ожидаемое – тормозит рост экономики. The truth is that they never could be: the deficit cannot come down unless the economy grows, and budget cuts, real and anticipated, hinder growth.
Основной причиной такого резкого понижения прогноза является ожидаемое падение нефтяного ВВП в результате уменьшения добычи нефти в соответствии с тем, что МВФ называет «соглашением ОПЕК», которое вступило в силу в начале этого года. The main argument behind that down revision is the anticipated drop in the oil GDP as a result of the cut in oil production in accordance with what the IMF called "OPEC's agreement" that is effective as of the beginning of this year.
"Под эффектом скачков цен на нефть, сильным ростом экспорта неэнергетических товаров, увеличением инвестиций и улучшением на рынках труда идет ... ожидаемое восстановление роста и это означает, что спад производства вернется к своим уровням позже в этом году." “Underneath the effects of the oil price shock, the natural sequence of stronger non-energy exports, increasing investment, and improving labour markets is progressing…the anticipated recovery in growth means that the output gap will be back in line with its previous trajectory later this year.”
Инициативная группа отметила, что, помимо вероятности столкновения и времени столкновения, в число других параметров, от которых будет зависеть стратегия ответных мер, будут входить ожидаемое место поражения на поверхности Земли и степень уязвимости этого района в случае столкновения. The Action Team noted that, in addition to the probability of impact and the time to impact, other parameters that would influence the response strategy would be the anticipated locus of intersection on the surface of the Earth and the vulnerability of that area to the impact.
" [Государство] может выслать со своей территории человека, который совершает действия, запрещенные его законами, или который вполне может рассматриваться как возможный нарушитель их, или который высказывает свои возражения против них, независимо от взглядов на его поведение или ожидаемое поведение его собственного государства ". “It may expel from its territory one who commits acts that are forbidden by its laws, or who may be fairly regarded as a prospective violator of them, or who proclaims his opposition to them, regardless of the view of his conduct or anticipated conduct that is entertained by his own State.”
Участие ЮНЕП в нынешнем процессе под названием " Единство действий ", направленном на обеспечение слаженного и скоординированного осуществления, увязка программы работы ЮНЕП с шестью смежными тематическими приоритетами, указанными в среднесрочной стратегии, и ожидаемое укрепление региональных отделений предоставляет ЮНЕП исключительную возможность для того, чтобы реорганизовать процесс осуществления своей Африканской программы. The engagement of UNEP in the current “Delivering as one” approach process, which is aimed at fostering coherent and coordinated delivery, the alignment of the UNEP programme of work with the six cross-cutting thematic priorities of the medium-term strategy and the anticipated strengthening of the regional offices serve as excellent opportunities for the realignment of the delivery of the UNEP programme in Africa.
Я бы отметил среди них в первую очередь предстоящие выборы в местные органы власти, ожидаемое назначение Уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия, принятие важных законодательных актов об укреплении законности, обучение государственных служащих в юридической и финансовой сферах, а также наращивание потенциала национальных сил правопорядка и вооруженных сил. I would highlight in particular the upcoming holding of local elections, the anticipated appointment of a Provedor for Human Rights and Justice, the adoption of important bills on the development of the rule of law, the training of civil servants in the judicial and financial areas and building the capacity of the national police and the armed forces.
Хотя в Центральной Азии вряд ли кто-либо занимается культивированием опийного мака, наиболее серьезные опасения в связи с возделыванием наркотикосодержащих растений и производством наркотиков вызывает вероятность того, что ожидаемое в 2001 году резкое сокращение масштабов культивирования опийного мака в Афганистане повлечет за собой резкое увеличение культивирования опийного мака в Центральной Азии (так называемый " эффект воздушного шара "). While there is hardly any opium poppy cultivation taking place in central Asia, the main concern in the area of drug cultivation and production is the possibility that the anticipated drastic decrease in opium poppy cultivation in Afghanistan in 2001 will trigger a significant increase in opium poppy cultivation in central Asia (the so-called balloon effect).
Мы ожидаем завтра сильный дождь. We anticipate a heavy rainfall tomorrow.
Буря, которой никто не ожидал. A storm blew in that no one was anticipating.
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным: The anticipated increase in the fiscal deficit is striking:
Многие немцы ожидают дальнейшего роста неравенства. In fact, many Germans anticipate a further increase in inequality.
Ожидаемый срок выполнения контракта составлял 17 месяцев. The anticipated duration of the Contract was 17 months.
Он приготовил программы в ожидании этого события. He prepared programs anticipating this would happen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!