Примеры употребления "оживленной" в русском

<>
Мы случайно встретились на оживленной улице. We had a casual meeting on the crowded street.
И именно сейчас дипломатия становится чрезвычайно оживленной. This is where the diplomacy becomes intense.
Французская экономика оказалась в центре очень оживленной глобальной дискуссии о том, насколько сильно можно расширять роль государства и госрегулирования в демократическом капитализме. More than ever, the French economy is at the center of the global debate about how far one can push the limits of state size and control in a capitalist democracy.
В ходе Венской конференции смысл этой презумпции- не без оживленной дискуссии- был изменен на противоположный, то есть в пользу вступления договора в силу между государством, высказавшим возражение, и государством, сделавшим оговорку. During the Conference at Vienna, the thrust of that presumption was reversed, not without heated debate, in favour of the entry into force of the treaty as between the objecting State and the reserving State.
Хотя из представленного вниманию Совета проекта резолюции узнать об этом совершенно невозможно, нам, несомненно, всем известно о смертоносном тройном взрыве, произошедшем 1 декабря на оживленной пешеходной аллее в центре Иерусалима, в результате которого погибло 11 израильтян — все из них в возрасте от 14 до 20 лет, — и почти 200 человек получили ранения. Though one would never know it from the draft resolution before the Council, surely we are all aware of the devastating triple bombing that occurred on 1 December in a crowded pedestrian mall in the heart of Jerusalem, claiming the lives of 11 Israelis, all between the ages of 14 and 20, and wounding nearly 200 others.
Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), отвечая на замечание представителя Гайаны, выступавшего от имени Группы 77 и Китая, напоминает о том, что вопрос о включении в регулярный бюджет расходов на техническое сотрудничество на протяжении многих лет является предметом оживленной дискуссии, в которой одни делегации выступают за то, чтобы эта деятельность финансировалась за счет средств регулярного бюджета, другие выступают против. Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), replying to a question put by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, said that the question of the inclusion of technical cooperation expenditure in the regular budget had for several years given rise to controversy since some delegations believed that such expenditure should be included in the regular budget while others believed it should not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!