Примеры употребления "ожесточенности" в русском

<>
Переводы: все9 bitterness3 другие переводы6
Эта война против величайшего зла человечества — фашизма — по своим масштабам и ожесточенности носила беспрецедентный характер. This war against the greatest evil known to mankind — fascism — was unprecedented in its scale and ferocity.
Крайняя обеспокоенность была выражена в связи с количеством и степенью ожесточенности актов физического насилия, совершаемых ультранационалистическими, расистскими и фашистскими группировками, включая скинхедов. Utmost concern was expressed at the number and degree of acts of physical violence committed by ultranationalist, racist and fascist groups, including skinheads.
С учетом масштабов и ожесточенности этого явления, особенно в Африке, можно рассматривать его в качестве новой угрозы безопасности и миру в отдельных регионах. Given the magnitude and severity of this phenomenon, particularly in Africa, it can be viewed as a new threat to peace and security in individual regions.
Просвещение в области разоружения в целом направлено на разъяснение необходимости сокращения вооружений с целью их полного уничтожения в качестве средства уменьшения вероятности и смягчения ожесточенности вооруженных конфликтов. Disarmament education is broadly focused on the need to reduce armaments with a view to their complete elimination as a means of reducing both the likelihood and the severity of armed conflict.
Примеры городов Пепы и Пвето, где в результате нанесения ударов потоки беженцев (гражданских и военных) устремились в Замбию, свидетельствуют об ожесточенности военных действий и страхе, который испытывает население, сталкиваясь с их последствиями. The instances of the towns of Pepa and Pweto, where attacks triggered (both civilian and military) refugee flows into Zambia, demonstrates how fierce the fighting was and how terrified the population was of the consequences of such military operations.
К сожалению, мы не можем забывать о том, что конфликт в Конго в силу его продолжительности, ожесточенности лидеров вооруженных группировок и внушительной величины самой страны привел к тому, что нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права обрели такие масштабы, которые бросают вызов совести всего человечества и не могут остаться без внимания. Unfortunately, we do not forget that the Congolese conflict, because of its length, the ferocity of the warlords and the size of the country itself, has caused violations of human rights and of international humanitarian law to take on proportions that challenge the universal conscience and cannot be ignored.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!