Примеры употребления "одышку" в русском

<>
Мистер Уэзерли жалуется на боль в груди и одышку. Mr. Weatherly complains of chest pain and shortness of breath.
Ранним утром в понедельник Вице-Президент Соединенных Штатов Дик Чейни (Dick Cheney) был госпитализирован в больницу университета Джорджа Вашингтона (George Washington University Hospital) после жалобы на одышку. Early Monday morning, U.S.Vice President Dick Cheney was taken to George Washington University Hospital after he reported having shortness of breath.
Пациент поступил сегодня утром с одышкой и учащенным сердцебиением. The patient was admitted this morning with shortness of breath and palpitations.
Одышки нет, вес не теряла. No dyspnea, no weight loss.
У него одышка, нитевидный пульс, он умирает и умирает быстро. His labored breathing, his pulse is thready, he's dying and he's dying fast.
Среди побочных эффектов потеря одежды, ожоги от трения, одышка и мышечная боль на следующее утро. Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning.
Джордж Морган, 35 лет, поступил после обморока, и одышкой при физической нагрузке. George Morgan, 35, admitted for witnessed episode of syncope and exertional dyspnea.
При возникновении чрезмерной усталости, тошноты, одышки, стеснения в груди, головокружения, дискомфорта или боли НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАТИТЕ ИГРУ и обратитесь к врачу. If you experience excessive fatigue, nausea, shortness of breath, chest tightness, dizziness, discomfort, or pain, STOP PLAYING IMMEDIATELY and consult a doctor.
Грэхэмом, главным хирургом Кингстонской государственной больницы, копия которого прилагается к представлению государства-участника, говорится, что автор " не терял сознания, не страдал одышкой, его не рвало и он не отхаркивал кровь ". Graham, General Surgeon at the Kingston Public Hospital, a copy of which is attached to the State party's submission, states that the author “had no loss of consciousness, no dyspnea nor did he vomit or spat blood.”
В зависимости от возникшего осложнения, симптомами могут быть кашель, внезапная лихорадка, боль в груди, озноб, одышка, ригидность затылочных мышц, дезориентация и светобоязнь. Depending on which complications occur, symptoms may include cough, abrupt onset of fever, chest pain, chills, shortness of breath, stiff neck, disorientation, and sensitivity to light.
Жалобы на прогрессирующую боль в животе и одышку. Complains of progressive abdominal pain and is short of breath.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!