Примеры употребления "одобрят" в русском

<>
Переводы: все1281 approve1259 favor10 countenance3 favour3 другие переводы6
Если США действительно одобрят план Трампа, результатом станет немедленная и полная катастрофа. If the United States really did adopt Trump’s plan, the result would be an immediate and unmitigated disaster.
Мы надеемся, что поддержка республиканцами нашего плана станет основой для законодательных актов, которые одобрят обе партии. We hope that Republican support for our plan will provide the basis for bipartisan legislation.
Если американцы одобрят его методы, США будут жить во вражде со всем миром и только расширят порочный круг эскалации насилия. If American voters endorse those policies, the US shall have to live with the hostility of the world and endure a vicious cycle of escalating violence.
Все люди хотят здоровой и продуктивной жизни для себя и своих близких, так что они одобрят новые данные о том, почему люди в их общине умирают или болеют. All people want healthy and productive lives for themselves and their loved ones, so they will welcome new insights into why people in their community die or get sick.
Призрак предстоящих выборов в Германии, а также беспокойство по поводу того, одобрят ли ирландские избиратели Лиссабонский договор (который даст Европе срочно необходимую новую конституцию), как назло препятствуют своевременному проведению реформ. The shadow of forthcoming elections in Germany, together with concern over whether Irish voters will ratify the Lisbon treaty (giving Europe a badly needed new constitution), has conspired to impede reform momentum.
Хотя Союз поддержал бы более амбициозный мандат, охватывающий постконфликтные коррективные меры, а также превентивные меры с целью совершенствования надежности и конструкции боеприпасов, и в частности суббоеприпасов, он полагает, что рекомендации Группы все же обеспечивают хороший компромисс, и надеется, что государства-участники одобрят предлагаемый мандат. While it would have supported a more ambitious mandate, covering post-conflict remedial measures as well as preventive measures to improve the reliability and design of munitions, as in particular submunitions, the Union believed that the Group's recommendations still offered a good compromise and hoped that the States parties would endorse the proposed mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!