Примеры употребления "одобряет" в русском

<>
Переводы: все477 approve226 favor26 favour13 okay5 countenance2 другие переводы205
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ одобряет предложение г-жи Дах. The CHAIRPERSON endorsed Ms. Dah's suggestion.
Подозреваю, что Папа не слишком одобряет двоеженство. I have a suspicion that bigamy isn't a big winner with the Pope.
Он не одобряет проклятье на ваши души! He disapproves to your souls' damnation!
Но, по-моему, он не одобряет адюльтер. But I think he frowns on adultery.
Должен сказать, я удивлен, что Саттон одобряет это. Got to say, I'm surprised Sutton's cool with it.
Мальчишники занимают почетное место в списке того, что не одобряет отец. Stag parties are high on Father's disapproval list.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements.
Я знаю, что он не одобряет это, но я очарована молодоженами. I know he disapproves but I'm fascinated by the honeymooners.
Хотя он весьма одобряет наш союз, я не хочу ее торопить. Though her uncle is very keen on the matter, to be honest, I do not want to press her for an answer.
одобряет совместные действия в поиске общего понимания и разумной увязки различных мнений; Endorses the cooperative approach in search of common understanding and reasonable accommodation of divergent views;
Африка заняла единую позицию по этому вопросу, которую моя делегация полностью одобряет. Africa has taken a common position on that issue, which my delegation wholly endorses.
«Одобрение в принципе» – это сигнал, что МВФ одобряет планы экономической политики страны. An approval in principle signals the Fund’s endorsement of a country’s economic policy intentions.
Он никогда не одобряет моих избранниц, а мне нужно добиться его расположения. He always disapproves of anyone I want to marry.
Комиссия одобряет усилия ПРООН в плане изыскания возможностей по обеспечению максимальной эффективности закупок. The Board welcomes the efforts of UNDP to explore the scope for maximizing procurement efficiencies.
одобряет смету расходов на вспомогательное обслуживание программ и средств специального назначения, приведенную ниже: Endorses the estimates for the programme support cost funds and special-purpose funds as indicated below:
Контент проверяется вашими поклонниками: если пользователь считает, что материалы готовы, то он их одобряет. Contributors in your community vote on the quality of the content.
Республика Островов Фиджи одобряет создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока. The Republic of Fiji Island endorses the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East.
Норвегия одобряет то особое внимание, которое уделяется в рассматриваемом нами докладе по правам человека. Norway welcomes the emphasis on human rights in the report before us in document A/58/351.
Тем не менее, более важным событием является то, что корпорация Googleболее не одобряет политическую цензуру. Nevertheless, the more important point is that Google is no longer lending its imprimatur to political censorship.
Вмешательство Запада положило конец почти непрерывной гражданской войне, и большинство населения все еще одобряет его. Once undertaken, the West’s intervention ended an almost uninterrupted civil war, and is still viewed with approval by a majority of the population.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!