Примеры употребления "одобряем" в русском

<>
Мы одобряем его решение предпринять этот визит. We approve of his decision to make the visit.
Что касается статьи 18 о мерах после вынесения судебного решения, то мы, без ущерба для нашей позиции по формулировке окончательного текста, одобряем вариант I и снятие слов, заключенных на данном этапе в квадратные скобки. As to article 18 on post-judgement measures, without prejudice to our position on the wording of the final text, we favour alternative I and the deletion of the words currently within square brackets.
Да, хм, но ни университет, ни я не одобряем ее. Yeah, but it's not approved by the school or me.
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. They develop several of these alternative techniques that we did not approve of necessarily.
Мы не одобряем публикацию следующих действий: прослушивание, обзор, получение информации, просмотр, присоединение, регистрация и любые действия с названиями не на английском языке. We do not approve the following actions: listen, browse, discover, view, join, register, and any non-English actions
Мы ценим экстраординарные усилия и одобряем результат, да еще и с учетом того исключительно добросовестного способа, благодаря которому он был достигнут, и сбалансированного состава 19 стран, которые стоят за ним. We commend the extraordinary efforts and approve of the result, taking also into account the exceptionally conscientious way it was brought about and the balanced composition of the 19 countries that stand behind it.
Поэтому мы одобряем структурную схему наблюдения и отчетности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, но мы считаем, что ее значимость будет определяться реальной приверженностью различных участников, их соответствующими мандатами и их решимостью принять меры с учетом каждой конкретной ситуации. We therefore approve the flow chart for monitoring and reporting on children and armed conflict, but we feel that its relevance will depend on the effective commitment of the various actors, their respective mandates and their resolve to take the measures appropriate to each situation.
Таким образом, если придерживаться пунктов 11 и 12 этого документа, которые я только что зачитал, и исходить из того, что мы одобряем их содержание, — а те же пункты были зачитаны сегодня утром Председателем, — то, как мне представляется, эта процедура была утверждена. Now, if we apply paragraphs 11 and 12 that I have just read, and assuming that we have approved this — because the same was read by the President this morning, it would appear to me that the same was adopted.
Мы выражаем свое удовлетворение успехами, достигнутыми в рамках инициативы «СИБЕРАМЕРИКА» по формированию иберо-американского виртуального сообщества, и в этой связи одобряем ее преобразование в программу Встречи на высшем уровне и возлагаем на СЕКИБ задачу отслеживания и разработки ее юридических и технических аспектов, а также включения в этот портал среди прочих элементов базы данных о наиболее эффективной по общему мнению практике технического сотрудничества. We express our satisfaction at the progress achieved by the CIBERAMERICA initiative towards the creation of a virtual Ibero-American community and therefore approve its conversion into a Summit programme, entrusting SECIB with the monitoring and development of the programme's legal and technical aspects, and the inclusion in its portal of, among other contents, a database on best practices in technical cooperation, to be identified by mutual agreement.
Королева Англии не одобряет анал? Oh, does the Queen of England not approve of anal?
Это хорошее равенство, я это одобряю. That's good equality, I am all in favor of that.
Соединенные Штаты не одобряют введение квот как стандартный путь для улучшения положения женщин. The United States does not favour quotas as routine for the advancement of women.
Я не припомню, чтобы это одобрили в опросе. I do not recall checking a box to say that that was okay.
Но, поскольку лидеры Китая знают, что Ма не пропагандирует независимость, они могут более спокойно одобрять его обязательства поддержать Республику Китай на Тайване. But, since China knows that Ma is not advocating independence, they are able to countenance with greater equanimity his commitment to sustain the Republic of China on Taiwan.
Он не одобряет женское курение. He doesn't approve of women smoking.
Некоторые американцы одобряют однополярную систему, в которой доминирует США. Some Americans favor a uni-polar system in which the US dominates.
Тем не менее, некоторые немецкие политики, особенно в правящей партии SPD, в принципе одобряют идею позволить людям высказаться на референдуме. Still, some German politicians, especially in the ruling SPD, are in principle in favour of giving the people their say in referenda.
Все в порядке, Том Селлек, мне не нужно одобрение. That's okay, Tom Selleck, I don't need a pat on the back.
Вместо того, чтобы защищать демократию на Ближнем Востоке, Европа с ее умиротворением, скрытым за расплывчатым словом "равноудаленность", зачастую как будто одобряет террористические акты в Израиле, совершающиеся фундаменталистами-смертниками из Палестины. Rather than protecting democracy in the Middle East, European appeasement, camouflaged behind the fuzzy word "equidistance," often seems to countenance suicide bombings in Israel by fundamentalist Palestinians.
Кто одобрял наряды на работу? Who approved those work orders?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!