Примеры употребления "одобрены" в русском

<>
Переводы: все1363 approve1259 favor10 countenance3 favour3 другие переводы88
Примечание: Все вопросы, включенные в опрос, должны быть одобрены Facebook. Note: All poll questions are subject to Facebook approval.
Люди, вошедшие в ваше приложение, не смогут предоставлять разрешения, которые не были одобрены People logging into your app won't be able to grant unapproved permissions
Рабочая группа утвердила пересмотренные критерии для предложений по проектам, которые были одобрены на совещании СМСП. The Working Group adopted the revised criteria for project proposals as endorsed by the AFPFM meeting
Тем не менее, термин "вооруженное сопротивление" отсутствовал во всех документах, которые были одобрены на конференции. Mahmoud Abbas - unanimously elected as Fatah's leader and commander-in-chief - made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations.
Эти выводы, которые были одобрены на Международной конференции труда 16 июня 2005 года, прилагаются к настоящему письму. These conclusions, which were endorsed by the International Labour Conference on 16 June 2005, are enclosed herewith.
До настоящего времени эти инициативы были одобрены 215 НПО, которые выразили заинтересованность в участии в кампании распространения открыток. 215 NGOs have so far endorsed the initiatives and expressed interest to participate with the postcard campaign.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся. Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming.
Были также одобрены усилия, профессиональная и методическая работа по подготовке доклада, в частности привлечение к ней всех заинтересованных сторон. The efforts and the professional and methodical work to prepare the report were also praised, notably in engaging and involving all stakeholders.
Они должны быть представлены Президентом Комиссии и одобрены Европейским Советом в декабре на встрече на высшем уровне в Хельсинки. It needs to be spelled out by the President of the Commission and endorsed by the European Council at December’s Helsinki summit.
Эти спецификации отвечают общим руководящим принципам компьютеризации системы МДП, которые были одобрены Административным комитетом МДП на его сорок второй сессии. The specifications are compliant with the general guidelines for the computerization of the TIR system, as endorsed by the TIR Administrative Committee at its forty-second session.
В настоящее время проводится общеевропейское практическое испытание этих тормозных колодок, которые должны быть одобрены Международным союзом железных дорог в сентябре 2000 года. Europe-wide operational testing of these brake blocks is currently under way, with the objective of obtaining approval by the UIC in September 2000.
Но его комментарии для HuffPost указывают на то, что он по-прежнему остается в оппозиции к военным акциям, если они не одобрены ООН. But his comments to HuffPost indicate that he remains opposed to any military action that came without U.N. approval.
Объем работ по проекту, возможные дополнительные варианты, а также бюджет и подход к этапности и использованию подменных помещений были впоследствии определены и одобрены Ассамблеей. A project scope, scope options, budget and an approach to phasing and swing space were selected subsequently and endorsed by the Assembly.
Административный комитет принял к сведению новую пояснительную записку и новый комментарий к Конвенции МДП, которые были подготовлены секретариатом и одобрены ИСМДП на его семнадцатой сессии. The Administrative Committee took note of a new Explanatory Note and a new comment to the TIR Convention, prepared by the secretariat and endorsed by the TIRExB at its seventeenth session.
В Пекинских выводах также были одобрены " возможные следующие шаги и мероприятия ", содействующие процессу сотрудничества в области защиты и поощрения прав человека (далее: " Пекинский план действий "). The Beijing conclusions also endorsed “next steps and activities to be considered” in the region to facilitate the process of cooperation for the protection and promotion of human rights (hereafter referred to as the “Beijing Plan of Action”).
Стандарты, сформулированные в этом документе, одобрены органами банковского надзора 120 стран, и их поддержка получила отражение в заявлении для печати, опубликованном в сентябре 2002 года. The standards set out in the CDD paper were endorsed by banking supervisors from 120 countries and their support was reflected in a press communiqué in September 2002.
Эти принципы были одобрены на Генеральной Ассамблее ООН на специальном Мировом саммите в 2005 году и повторно обсуждались в 2009 году, и их поддерживает большинство стран. These principles were endorsed by the UN General Assembly at its special World Summit in 2005 and discussed again in 2009, with an overwhelming majority of states supporting them.
Распространение и одобрение: результаты были одобрены на национальном семинаре широким кругом заинтересованных сторон, в том числе таможенными органами, которые и будут отвечать за выполнение соответствующих обязательств. Dissemination and endorsement: the results were endorsed at a national seminar by a broad range of stakeholders, among them the Customs authorities, which would be in charge of implementing eventual obligations.
Вопрос о транспорте был рассмотрен на четвертом и пятом заседаниях Комиссии, и ее рекомендации были одобрены Генеральной Ассамблеей на ее девятнадцатой специальной сессии в 1997 году. The issue of transport was considered at the fourth and fifth sessions of the Commission, and its recommendations were endorsed by the General Assembly at its nineteenth special session, in 1997.
В придачу к этому некоторые религиозные лидеры заявляют, что права человека могут быть приемлемыми, если они основаны на трансцендентальных ценностях веры и, таким образом, одобрены богом. In addition, some religious leaders argue that human rights can be acceptable only if they are founded on the transcendent values of faith and are thus sanctioned by God.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!