Примеры употребления "одобренным" в русском

<>
Интерферон не является одобренным препаратом против волчанки. Interferon isn't an approved treatment for lupus.
Эта работа осуществляется в соответствии с планом-графиком, одобренным тремя сторонами. The work is proceeding in accordance with the schedule approved by the three parties.
Вот женщина с раком груди, получавшая лечение антиангиогенным препаратом Авастин, одобренным Минздравом. Here's a woman with a breast cancer being treated with the antiangiogenic drug called Avastin, which is FDA approved.
б) Шаблоны сообщений Правило 24 часов не распространяется на сообщения, соответствующие одобренным шаблонам. b. Message Templates: Only approved templates may be sent outside of the 24 hour period.
И этот ремень безопасности прошёл бы на ура и стал бы одобренным детским креслом. And this seatbelt would have passed with flying colors into being approved as a car seat.
Трансляцию можно встроить на другой сайт. Для этого ваш аккаунт YouTube должен быть связан с одобренным аккаунтом AdSense. If you want to embed your live stream on a site, make sure you have an approved AdSense account linked to your YouTube account.
В 2008 году МСЭ выпустил ряд рекомендаций в области безопасности, а также создал дорожную карту стандартов безопасности ИКТ — базу данных по одобренным стандартам безопасности ИКТ. In 2008 ITU issued a number of security-related recommendations as well as the ICT Security Standards Roadmap, a database for approved ICT security standards.
Здесь, есть некоторые обнадеживающие новости: Бедаквилин недавно стал первым новым противотуберкулезным препаратом, одобренным Управлением по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов в США за 40 лет. Here, there is some promising news: Bedaquiline recently became the first new TB drug to be approved by the US Food and Drug Administration in 40 years.
Все они имели место в Ираке в добавление к напряжению, вызванному военными действиями, и официально одобренным приемам допроса, которые, как сейчас признают высокопоставленные лица в США, нарушают Женевские соглашения. All of them were present in Iraq - in addition to the strains of combat and officially approved interrogation techniques that senior US officials now admit violated the Geneva Conventions.
Возможно, лучший способ помочь мусульманам - это не копировать институты из Индонезии на Средний Восток и не оказывать помощь "одобренным американцами" умеренным, а прислушаться более внимательно к голосам индонезийского ислама. Perhaps the best way to help Muslims is not to attempt to transplant institutions from Indonesia to the Middle East, or to give aid to "American-approved" moderates, but simply to listen more closely to the voices of Indonesian Islam.
Исполнительный директорат будет продолжать работу по выявлению, размещению на веб-сайте и активному пропагандированию передового опыта во всех ключевых областях резолюции 1373 (2001) в соответствии с планом действий, одобренным Комитетом. The Executive Directorate will continue to identify, post on the website and actively promote best practices in all key areas of resolution 1373 (2001), in accordance with the action plan approved by the Committee.
Кроме того, за прошедший после 1996 года период министерство здравоохранения также обеспечило бесплатный доступ для всех к одобренным им медицинским препаратам по лечению СПИДа и связанных с ним побочных заболеваний. In addition, since 1996 the Ministry of Health has also been providing free universal access to approved medications against AIDS and related opportunistic diseases.
Исполнительный директорат будет продолжать работу по выявлению, размещению на веб-сайте и активному пропагандированию передового опыта применительно ко всем ключевым аспектам резолюции 1373 (2001) в соответствии с планом действий, одобренным Комитетом. The Executive Directorate will continue to identify, post on the website, and actively promote best practices in all key areas of resolution 1373 (2001), in accordance with the action plan approved by the Committee.
а Значительное увеличение бюджета в 2006-2007 годах по сравнению с 2004-2005 годами объяснялось решением ЮНИТАР, одобренным Советом попечителей, увеличить объем мероприятий за счет имеющихся средств по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ. a The significant increase in the budget from 2004-2005 to 2006-2007 was due to a decision by UNITAR, approved by the Board of Trustees, to increase activities with funds available from programme support costs.
В настоящее время ведется подготовительная работа по описанию служебных обязанностей по 11 должностям, одобренным Генеральной Ассамблеей; эта работа завершится после того, как будет принято решение о местоположении субрегиональных отделений, поскольку потребуется указать место службы по каждой должности. Preparatory work on the job descriptions for the 11 posts approved by the General Assembly is under way; steps to complete them will be taken pending the decision on the location of the subregional offices, which will need to be indicated as the duty station of the post.
Представители Соединенных Штатов Америки и Соединенного Королевства также утверждают некоторые контракты на поставку важных запасных частей для электростанций и откладывают рассмотрение других контрактов, которые имеют вспомогательное значение, и следовательно товары, поставленные по одобренным контрактам нельзя использовать для ремонта или восстановления поврежденных и требующих ремонта электростанций. The representatives of the United States and the United Kingdom also approve some contracts for important spare parts for generating stations and place holds on others that are complementary, so that items supplied under contracts that have been approved cannot be used for the repair or rehabilitation of those stations that are damaged and require repair.
Нельзя ожидать от государств-членов оценки различных компонентов предложений, включая испрашиваемый объем финансирования, когда они не располагают информацией, запрошенной в пункте 44 раздела XI резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи, а также подробной информацией по проектам, одобренным в прошлом, в том числе в контексте генерального плана капитального ремонта. Member States could not be expected to assess the various components of the proposals, including the level of funding sought, if they did not have the information requested in section XI, paragraph 44, of General Assembly resolution 59/276, as well as details on previously approved projects, including in the context of the capital master plan.
В соответствии с одобренным ЭСКАТО проектом резолюции, который подлежит утверждению Экономическим и Социальным Советом и который содержится в разделе I.A, озаглавленном «Вопросы, требующие решения Экономического и Социального Совета или доведенные до его сведения», доклада Генерального секретаря о региональном сотрудничестве в экономической, социальной и смежных областях, Совет: Section I.A. of the report of the Secretary-General on regional cooperation in the economic, social and related fields: matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention, contains a draft resolution approved by ESCAP for adoption by the Economic and Social Council, by which the Council would:
принимает решения о соответствии имеющих обязательную силу постановлений муниципалитетов и руководящих органов и территориальных единиц более высокого уровня по вопросам территориального самоуправления и для решения хозяйственных задач самоуправления, конституции, конституционным актам и международным договорам, одобренным парламентом, а затем ратифицированным и обнародованным в порядке, установленном законом, за исключением случаев, по которым суд может вынести свое решение; On the conformity of generally binding by-laws of municipalities and higher territorial units issued in matters concerning territorial self-government and to ensure the tasks of self-government resulting from the law, with the Constitution, with constitutional laws, with international treaties approved by the Parliament and ratified and promulgated in the manner laid down by law and with laws, save that another court shall decide on them;
просит ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС представить результаты анализа и материалы по выполнению рекомендаций предыдущих внутренних ревизий в докладах за 2003 и 2004 годы и включить в свой следующий доклад информацию о выполнении наиболее часто высказываемых и самых приоритетных рекомендаций в соответствии с форматом, одобренным в решении 2004/39 и содержащим конкретные цели, сроки и показатели, проверяемые в ходе внутренней ревизии; Requests UNDP, UNFPA and UNOPS to provide an analysis and presentation of the follow-up on previous internal audit recommendations in the reports of 2003 and 2004, and to report on the status of the most frequent and highest-priority recommendations in the next report, according to the framework approved in decision 2004/39, containing concrete objectives, a time line, and indicators as verified by the internal audit;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!