Примеры употребления "одобренные" в русском

<>
Переводы: все1313 approve1259 favor10 countenance3 favour3 другие переводы38
Кроме того, наши SDK для iOS и Android позволяют представить одобренные разрешения на конкретной платформе. We also provide methods in the iOS and Android SDKs that provide platform-friendly representations of the permissions your app has been granted.
Конгресс правильно призывает к введению дополнительных санкций, а Дональд Трамп ошибается, отказываясь ввести санкции, уже одобренные Конгрессом. Congress is right to call for additional sanctions, and Donald Trump is wrong to refuse to implement sanctions that Congress has already passed.
Такой подход отразит и подкрепит недавно одобренные «Цели устойчивого развития», которые призваны направлять политику глобального развития до 2030 года. Such an approach would reflect and reinforce the recently adopted Sustainable Development Goals (SDGs), which will guide global development efforts until 2030.
ETF активного управления, одобренные в настоящее время, полностью прозрачны – они ежедневно публикуют свои текущие портфели ценных бумаг на веб-сайте. The first active ETF was Bear Stearns Current Yield ETF (Ticker: YYY). Currently, actively managed ETFs are fully transparent, publishing their current securities portfolios on their web sites daily.
Многие сайты мы блокируем автоматически, но можно также запретить и разрешить определенные сайты, а также позволить детям посещать одобренные вами сайты. We block many sites automatically, but you can also block or allow specific sites, or choose to only allow your child to visit sites you’ve told us are OK.
Со снижением эффективности австралийской и японских инициатив, в настоящее время все внимание обращено на АСЕАН, определившего нормы для мира, одобренные большинством стран. As Australian and Japanese initiatives fade, attention now turns to ASEAN, which has put in place norms for peace that all major powers affirm.
Таиланд, Южная Корея и Индонезия приняли программы, поддерживаемые МВФ (многие сказали бы: разработанные и одобренные МВФ), чтобы справиться с финансовым кризисом тех лет. Thailand, South Korea, and Indonesia embarked on IMF-supported - many would say IMF-designed and mandated - programs to cope with the financial crisis of those years.
Один лагерь, во главе с Германией и Нидерландами, считает, что национальные правительства обязаны, в первую очередь, проводить согласованные реформы, соблюдая при этом коллективно одобренные правила. One camp, led by Germany and the Netherlands, believes that national governments are obliged, first and foremost, to deliver on agreed reforms, while respecting commonly agreed rules.
Ему принадлежали 20 главных достижений в медицине за последние три десятилетия, одобренные комиссией из 70 клинических врачей и таким же количеством ученых, инженеров и администраторов. He took 10 major medical advances of the previous three decades, agreed upon by a panel of 70 clinicians and an equal number of scientists, engineers and administrators.
Оскорбляют ли карикатуры, одобренные редактором, религиозные чувства верующих в Магомета (или в Христа, если на то пошло) - это вопрос личного суждения, а может и вкуса. Whether an editor publishes cartoons offensive to believers in Muhammad (or Christ, for that matter) is a matter of judgment, almost of taste.
Исполнительный комитет просил партнеров, отвечающих за одобренные темы, разработать и представить в секретариат к 15 марта 2006 года предложения в отношении возможной деятельности и конкретного вклада в проведение Конференции. The Executive Committee asked the partners in charge of themes that had received support to develop and submit to the secretariat by 15 March 2006 proposals for possible activities and concrete input into the Conference.
И наконец, Рабочая группа поручила секретариату представить к сессиям WP.30 и АС.2, которые состоятся в 2009 году, документ, содержащий все одобренные до настоящего времени предложения о поправках. Finally, the Working Party requested the secretariat to submit to both WP.30 and AC.2 sessions in February 2009 a document, containing all amendment proposals endorsed so far.
Когда в 2014 году Конгресс США блокировал планы по реформе МВФ, одобренные членами Большой двадцатки, для многих это стало недвусмысленным свидетельством того, что на внутренние реформы надеяться больше не стоит. When, last year, the US Congress blocked IMF reform plans that had been agreed among the G20, it was to many the most visible sign yet that internal reform could not be expected.
И наконец, Рабочая группа поручила секретариату представить к сессиям как WP.30, так и АС.2, которые состоятся в 2009 году, документ, содержащий все одобренные до настоящего времени предложения о поправках. Finally, the Working Party requested the secretariat to submit to both WP.30 and AC.2 sessions in February 2009 a document, containing all amendment proposals endorsed so far.
На настоящий момент существует доклад большинства членов Комитета по наркоторговле и три доклада о предложениях в соответствии со статьей 137 Регламента Законодательного собрания; одобренные предложения должны быть включены в текст доклада. There is a majority report from the Committee on Drug Trafficking and three reports on motions under rule 137 of the rules of procedure of the Legislative Assembly; any motions adopted should be incorporated into the majority report.
Более того с 2003 года государственные школы предлагают религиозное обучение (используя одобренные учебники, которые ни в коей мере не являются ваххабитскими по духу) с неофициального равного одобрения светских и суфийских учителей. Furthermore, since 2003 state schools offer religious instruction (using authorized textbooks that are never Wahhabi in spirit), with the informal approval of secular and Sufi teachers alike.
Кроме того, руководящие принципы Генерального секретаря относительно практики использования внешнего подряда от 1999 года, одобренные Генеральной Ассамблеей, представляют собой важную, принципиальную рамочную основу, которая до последнего времени отсутствовала именно в сфере внешних подрядов. Furthermore, the Secretary-General's 1999 policy guidelines on outsourcing practices, endorsed by the General Assembly, represent an important policy framework that has hitherto been lacking specifically for outsourced contracts.
Что ещё хуже, одобренные в прошлом месяце Конгрессом США ассигнования на сумму 1,1 триллиона долларов, предназначенные на операции федерального правительства, не включают ни цента на рекапитализацию МВФ, основной инструмент международного валютного сотрудничества. Adding insult to injury, the $1.1 trillion appropriations bill for federal-government operations agreed last month by the US Congress does not include any money to recapitalize the IMF, the main instrument of international monetary cooperation.
ЦУР, одобренные Генеральной ассамблеей ООН в 2015 году, очертили концепцию глобального развития, которая нацелена на ликвидацию нищеты, улучшение образования и здравоохранения, снижение неравенства, повышение устойчивости и смягчение последствий изменения климата в течение следующих 15 лет. Adopted by the UN General Assembly in 2015, the SDGs outline a vision for global development that targets poverty, education, public health, inequality, sustainability, and climate action over the next 15 years.
Они подтверждают важное значение установления более тесного сотрудничества между этими учреждениями и советами на уровне министров и организациями, действующими в рамках Лиги арабских государств, с тем чтобы реализовать проекты экономической интеграции, одобренные этими странами и организациями. They affirm the importance of establishing closer cooperation among these institutions and the ministerial councils and organizations operating in the framework of the League of Arab States in order to implement the economic integration projects endorsed by these same councils and organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!